Traduzione e significato di: 失恋 - shitsuren
Se você já passou por um término de relacionamento, pode se identificar com a palavra japonesa 失恋 (しつれん). Ela descreve um sentimento universal, mas carrega nuances específicas da língua e cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar o significado de 失恋, sua origem, como é usada no cotidiano e até curiosidades sobre seu impacto na sociedade japonesa. Se você estuda japonês ou só tem curiosidade sobre expressões emocionais, este guia vai ajudar a entender por que essa palavra é tão relevante.
O significado e a origem de 失恋
A palavra 失恋 é composta por dois kanjis: 失 (perda) e 恋 (amor romântico). Juntos, eles formam o conceito de "perder o amor" ou "sofrer por amor não correspondido". Diferente de termos ocidentais como "heartbreak", que podem ser mais amplos, 失恋 tem um foco claro na experiência de ser rejeitado ou abandonado por alguém que você ama.
Embora não haja registros exatos de quando 失恋 surgiu no idioma, seu uso é antigo e aparece em literatura clássica japonesa. A combinação desses kanjis reflete uma visão cultural onde o amor romântico é visto como algo que, quando perdido, deixa uma marca profunda. Não é à toa que a palavra é frequentemente associada a dor e melancolia.
Como 失恋 é usada no Japão
No Japão, 失恋 não é um termo raro – aparece em conversas cotidianas, músicas, dramas e até em conselhos sobre superação. Uma característica interessante é que, diferente de algumas culturas ocidentais onde falar sobre términos pode ser tabu, os japoneses tendem a reconhecer abertamente a dor do 失恋, muitas vezes buscando apoio em amigos ou até em "festivais de consolo" pós-término.
Em contextos mais formais, como artigos ou discursos, 失恋 pode ser usado para discutir temas psicológicos ou sociais. Por exemplo, há estudos no Japão que analisam como jovens lidam com o 失恋 na era das redes sociais. A palavra também aparece em expressões como 失恋ソング (músicas sobre desilusão amorosa), um gênero musical muito popular.
Curiosidades e dicas para memorizar 失恋
Se você quer lembrar dessa palavra, uma dica é associar os kanjis a imagens mentais. O 失 (perda) parece alguém deixando cair algo importante, enquanto 恋 (amor) tem o radical 心 (coração) embaixo, simbolizando emoção. Juntos, eles contam uma história visual de "perder o coração".
Outra curiosidade é que 失恋 é frequentemente tema no "White Day" (14 de março), quando algumas pessoas no Japão compartilham histórias de superação. Se você assiste animes ou doramas, já deve ter ouvido frases como 失恋から立ち直る ("recuperar-se de um término") – um lembrete de que a palavra está viva no dia a dia.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 別れ (Wakare) - Separação, pode se referir ao ato de se despedir ou ao término de um relacionamento, geralmente de forma mais amigável.
- 破局 (Hakyoku) - Ruptura, frequentemente se refere a um rompimento mais violento ou traumático em um relacionamento.
- 恋愛終了 (Ren'ai shūryō) - Término de um relacionamento amoroso, um termo mais geral que implica o fim de um romance, sem conotações específicas de modo.
Romaji: shitsuren
Kana: しつれん
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n2
Traduzione / Significato: Amore deluso; cuore spezzato; amore non corrisposto; sii Lovelorn
Significato in Inglese: disappointed love;broken heart;unrequited love;be lovelorn
Definizione: O relacionamento entre duas pessoas apaixonadas terminou.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (失恋) shitsuren
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (失恋) shitsuren:
Frasi d'Esempio - (失恋) shitsuren
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kanojo wa shitsuren shite kara shibirete shimatta
È appassita dopo aver avuto un crepacuore.
Era appassita dopo il suo crepacuore.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- 失恋して (shitsuren shite) - avere il cuore spezzato
- から (kara) - desde
- 萎びてしまった (shibite shimatta) - è appassita / è diventata depresso
Kanojo no shitsuren wa ki no doku da
È un peccato che abbia avuto un crepacuore.
Il tuo cuore spezzato è dispiaciuto.
- 彼女 - "彼女"
- の - Título de posse em japonês
- 失恋 - amore non corrisposto
- は - Título do tópico em japonês
- 気の毒 - Non traducibile
- だ - verbo "ser" em japonês
Watashi wa shitsuren shita
Eu sofri uma desilusão amorosa.
Eu estava quebrado.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 失恋 (shitsuren) - substantivo que significa "desilusão amorosa"
- した (shita) - verbo no passado que significa "sofri"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo