Traduzione e significato di: 多分 - tabun

La parola giapponese 多分[たぶん] è uno di quei termini che appare frequentemente nella vita quotidiana, ma porta con sé sfumature interessanti per chi sta imparando la lingua. Se ti sei mai chiesto quale sia il suo significato esatto, come usarla correttamente o addirittura la sua origine, questo articolo chiarirà queste domande. Qui esploreremo dalla traduzione più comune ai contesti culturali in cui si presenta, il tutto per aiutare studenti e curiosi a padroneggiarne l'uso in modo naturale.

Nel dizionario Suki Nihongo, 多分 è descritta come una parola versatile, spesso tradotta come "probabilmente" o "forse". Tuttavia, il suo impiego va oltre queste semplici definizioni, riflettendo un aspetto sottile della comunicazione giapponese. Immergiamoci nei dettagli che fanno di questa espressione un elemento fondamentale nel vocabolario quotidiano del Giappone.

Significato e uso di 多分 nel giapponese moderno

Nella sua forma più basilare, 多分 esprime un'assunzione o una probabilità, funzionando come un avverbio che indica incertezza. Diversamente da parole come きっと (sicuramente) o 絶対 (definitivamente), trasmette un dubbio moderato, qualcosa di simile a "probabilmente". Ad esempio, dicendo "多分大丈夫です" (tabun daijoubu desu), il parlante suggerisce che qualcosa "probabilmente va bene", senza affermare categoricamente.

È interessante notare che, sebbene denoti esitazione, 多分 non suona così vago come il "forse" in alcuni contesti. Ricerche sulla frequenza lessicale mostrano che appare con regolarità nelle conversazioni informali, specialmente quando qualcuno vuole evitare risposte troppo dirette. Questa caratteristica si allinea con la valorizzazione dell’ambiguità raffinata nella cultura giapponese, dove certezze assolute possono essere considerate scortesi in certe situazioni.

Origine e scrittura dei kanji di 多分

La composizione in kanji di 多分 rivela indizi sul suo significato originale. Il primo carattere, 多, significa "molto" o "numeroso", mentre 分 può essere tradotto come "parte" o "comprensione". Insieme, suggeriscono l’idea di "molte possibilità" o "varie interpretazioni", il che spiega il suo uso attuale per esprimere probabilità. Fonti come Kanjipedia confermano che questa combinazione esiste fin dai tempi del cinese classico, adattandosi al giapponese nel corso dei secoli.

È importante notare che, nonostante sia scritta con i kanji, 多分 è più comunemente trovata in hiragana (たぶん) nella vita quotidiana. Questo fenomeno non è raro nel giapponese moderno, dove alcuni termini tendono a essere "ammorbiditi" dall'uso del sillabario nativo. Per gli studenti, memorizzare sia la versione in kanji che quella in hiragana può essere utile, poiché entrambe appaiono in diversi contesti di lettura.

Consigli pratici per usare 多分 correttamente

Uno dei migliori modi per interiorizzare l'uso di 多分 è prestare attenzione a come i nativi la impiegano. Nei dialoghi quotidiani, essa appare frequentemente all'inizio o nel mezzo delle frasi, modificando verbi o aggettivi. Un errore comune tra gli apprendisti è usarla in situazioni che richiedono certezza, il che può causare confusione. Ricorda: se sai qualcosa con esattezza, scegli espressioni come 確かに (certamente) invece di 多分.

Un altro aspetto importante è l'intonazione. A differenza del portoghese, dove "probabilmente" può essere enfatizzato in vari modi, 多分 di solito mantiene un tono neutro. Esagerare nell'esitazione nel pronunciarlo può trasmettere un'eccessiva insicurezza. Guardare drammi o interviste giapponesi aiuta a cogliere queste sfumature sottili che i dizionari non spiegano completamente.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • おそらく (osoraku) - probabilmente
  • たぶん (tabun) - probabilmente
  • 多分 (tabun) - probabilmente
  • 多少 (tasai) - un po', un tanto
  • 大体 (daitai) - nella maggior parte, generalmente
  • 大凡 (obō) - approssimativamente, in generale
  • 大抵 (taitei) - generalmente, nella maggior parte dei casi
  • 大方 (ōgata) - generalmente, probabilmente
  • ほぼ (hobo) - quasi, approssimativamente
  • ほとんど (hotondo) - quasi, nella maggior parte
  • ほんとうに (hontō ni) - Davvero, veramente
  • まあまあ (mā mā) - così così, abbastanza
  • もしかすると (moshikashitara) - forse
  • もしかして (moshikashite) - forse

Parole correlate

かも知れない

kamoshirenai

può essere; forse; possibilmente

恐らく

osoraku

forse

多分

Romaji: tabun
Kana: たぶん
Tipo: avverbio
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduzione / Significato: Forse; probabilmente

Significato in Inglese: perhaps;probably

Definizione: Probabilmente, probabilmente.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (多分) tabun

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (多分) tabun:

Frasi d'Esempio - (多分) tabun

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

多分明日雨が降るでしょう。

Tabun ashita ame ga furu deshou

Forse piove domani.

Forse piove domani.

  • 多分 - forse, probabilmente
  • 明日 - La mattina
  • 雨 - pioggia
  • が - particella soggettiva
  • 降る - cadere (pioggia, neve)
  • でしょう - espressione di supposizione, probabilmente

Altre parole di tipo: avverbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: avverbio

但し

tadashi

Ma; Tuttavia; Da

言わば

iwaba

per così dire

何時までも

itsumademo

per sempre; decisamente; eternamente; finché vuoi; indefinitamente.

殆ど

hotondo

principalmente; Quasi

然して

soshite

e

多分