Traduzione e significato di: 合う - au
la parola 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.
l'ideogramma 合 (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.
A origem e o ideograma de 合う
il kanji 合 é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos (手) se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".
No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.
Como os japoneses usam 合う no cotidiano
Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.
Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).
Truques para nunca mais esquecer 合う
Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego (合) se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.
Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 合う
- 合う - forma base
- 合わない - negativo
- 合いました - passato affermativo
- 合わなかった - passato negativo
- 合います - Affermativo formale/presente
- 合わないでください - Imperativo negativo
Sinonimi e simili
- 合致する (gacch suru) - Concordare, coincidere
- 一致する (icchi suru) - diventare identico, essere d'accordo
- 適合する (tekigō suru) - adeguarsi, essere conforme
- 調和する (chōwa suru) - armonizzare, creare armonia
- 合わせる (awaseru) - regolare, combinare, corrispondere
- 適する (tekisuru) - essere adatto, servire per
Parole correlate
awasu
stare insieme; viso; giuntura; essere opposto; combinare; per connettere; aggiungere; mescolare; combinare; sovrapposizione; per confrontare; controllare con
ataru
essere raggiunti; avere successo; viso; essere sdraiato (nella direzione di); intraprendere; affrontare; essere equivalente a; applica a; essere applicabile; essere designato.
Romaji: au
Kana: あう
Tipo: verbo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: adattarsi; abito; essere d'accordo con; combinare; essere corretto; essere redditizio
Significato in Inglese: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable
Definizione: Si abbinano perfettamente.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (合う) au
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (合う) au:
Frasi d'Esempio - (合う) au
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Hige ga niau dansei wa kakkou ii
Gli uomini che stanno bene con la barba sono attraenti.
Un uomo con la barba è figo.
- 髭 - Significa "barba" in Giapponese.
- が - particella che indica il soggetto della frase.
- 似合う - verbo che significa "avere un bell'aspetto" o "abbinarsi".
- 男性 - substantivo que significa "uomo".
- は - particella che indica il tema della frase.
- 格好いい - adjetivo que significa "legale" o "attraente".
Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu
È divertente stare con persone che hanno la stessa energia di te.
È divertente stare con le persone che ti piacciono.
- 気が合う - kigaau - kigaau avere interessi o personalità simili
- 人 - hito - persona
- と - to - com
- 一緒に - insieme - juntos
- いる - iru - iru estar
- と - to - com
- 楽しい - Divertente - divertido
- です - Desu - Desu è
Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu
L'Asia è un continente meraviglioso dove si mescolano culture diverse.
L'Asia è un continente meraviglioso in cui si mescolano una varietà di culture.
- アジア (Ajia) - Asia
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayouna) - variado
- 文化 (bunka) - cultura
- が (ga) - particella soggettiva
- 混ざり合う (mazariawau) - misturarsi, combinarsi
- 素晴らしい (subarashii) - Meraviglioso, splendido
- 大陸 (tairiku) - continente
- です (desu) - il verbo essere/stare nella forma educata
Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu
È importante capirsi.
- 互いに - significa "l'uno all'altro" o "reciprocamente".
- 理解 - significa "comprensione" o "comprensione".
- し合う - è una forma verbale che indica l'azione di "fare insieme" o "aiutarsi a vicenda".
- こと - è un sostantivo che significa "cosa" o "soggetto".
- が - è una particella che indica il soggetto della frase.
- 大切 - Significa "importante" ou "valioso".
- です - è una forma educata di dire "essere".
Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu
Sto cercando un prodotto in cui prezzo e qualità siano in equilibrio.
Sto cercando un prodotto in cui il prezzo e la qualità siano equilibrati.
- 価格 - (preço)
- と - (e)
- 品質 - (qualidade)
- が - (particella soggetto)
- 釣り合う - (equilibrar)
- 商品 - (produto)
- を - (Desenho de objeto direto)
- 探しています - (procurando)
Kanojo to tsukiau no wa tanoshii desu
È divertente uscire con lei.
- 彼女 (kanojo) - significa "fidanzata" in giapponese
- と (to) - una particella che indica la compagnia di qualcuno, in questo caso, "con"
- 付き合う (tsukiau) - un verbo che significa "uscire" o "avere una relazione"
- のは (no wa) - una particella che indica l'argomento della frase, in questo caso, "su"
- 楽しい (tanoshii) - un aggettivo che significa "divertente" o "piacevole"
- です (desu) - una particella che indica la forma educata del verbo "essere"
Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu
Faremo del nostro meglio per arrivare in tempo.
- 私たち - "Noi" in giapponese
- は - Título do tópico em japonês
- 間に合う - "Essere in grado di farlo in tempo" in giapponese
- ように - particella che indica "affinché" o "in modo che" in giapponese
- 頑張ります - "facciamo uno sforzo" in giapponese
Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu
Possiamo risolvere il problema della discussione.
- 私たちは - Pronome pessoal "noi"
- 話し合う - Discussione
- ことで - particella che indica mezzo o metodo
- 問題を - Sostantivo "problema" con la particella "o" che indica l'oggetto diretto
- 解決する - Verbo "risolvere"
- ことが - Partícula que indica sujeito
- できます - Verbo "potere" nella forma potenziale
Tsujitsuma ga awanai
Le cose non si adattano.
È incoerente.
- 辻褄 (つじつま) - significa "coerenza" o "coerenza".
- が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
- 合わない (あわない) - verbo que significa "non adattarsi" o "non avere senso".
Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita
Ci siamo incontrati faccia a faccia e abbiamo discusso.
Abbiamo parlato con il viso a -face.
- 私たちは - "Noi" in giapponese
- 対面して - "Ci siamo incontrati faccia a faccia" in giapponese
- 話し合いました - "Discutimos" in giapponese
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
oidasu
calciare; espellere; espatria; espungare; espulsione; espulso; espulsione; espulsivo; espulsione; espulsore; espulso; Espulso; Espulsione forzata; Espulsione violenta; espulsione del gas; espulsione del liquido; espulsione d'aria; Espulsione delle impurità; espulsione di stranieri; Espulsione dei demoni.
kabuseru
coprire (con qualcosa); servire qualcosa (con un metallo); versare o tracciare un liquido (su qualcosa); trasportare (una persona con un difetto)
uchikomu
Guidare in (ad esempio, predicare la partecipazione); dedicati a; sparare; distruggere; giocare in; lancio