Traduzione e significato di: 可哀想 - kawaisou

A palavra japonesa 可哀想[かわいそう] (kawaisou) é um termo que desperta curiosidade e interesse entre estudantes da língua japonesa. Seu significado e uso vão além de uma simples tradução, envolvendo nuances culturais e emocionais. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, sua origem, como é escrita em kanji e hiragana, além de exemplos práticos que ajudam a entender seu contexto no dia a dia. Se você já se perguntou como usar 可哀想 corretamente, este guia vai esclarecer suas dúvidas.

No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como 可哀想, mas aqui vamos além da definição básica. Vamos mergulhar em como os japoneses percebem essa palavra, quando ela é usada e por que é tão comum em conversas cotidianas. Seja para expressar pena, compaixão ou até mesmo ironia, entender 可哀想 é essencial para quem quer dominar o japonês autêntico.

Significado e tradução de 可哀想

可哀想[かわいそう] é frequentemente traduzido como "coitado", "pobre coisa" ou "que pena" em português. No entanto, sua essência vai além dessas interpretações literais. A palavra carrega um sentimento de compaixão por alguém que está em uma situação difícil ou infeliz. Pode ser usada tanto para pessoas quanto para animais, e até mesmo objetos em contextos mais poéticos ou afetivos.

Um detalhe interessante é que 可哀想 não expressa apenas pena, mas também um certo carinho pela pessoa ou coisa que sofre. Por exemplo, ao ver um cachorro abandonado na chuva, um japonês pode dizer "かわいそう" com um tom de voz suave, misturando tristeza e afeto. Essa dualidade emocional faz da palavra uma expressão rica e complexa.

Origem e escrita de 可哀想

A escrita em kanji de 可哀想 é composta por três caracteres: 可 (permissão), 哀 (tristeza) e 想 (pensamento). Juntos, eles formam uma ideia de "algo que merece pena ou compaixão". Embora os kanjis sejam oficiais, no dia a dia os japoneses costumam escrever かわいそう em hiragana, especialmente em conversas informais ou mensagens digitais.

A origem da palavra remonta ao período Edo, quando começou a ser usada para descrever situações lamentáveis. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir nuances mais sutis, como ternura diante da fragilidade alheia. Curiosamente, a pronúncia "kawaisou" tem uma sonoridade suave que reforça seu tom compassivo, diferentemente de palavras mais duras que expressam pena ou desdém.

Uso quotidiano e esempi pratici

No Japão, 可哀想 é uma palavra comum em diversas situações. Pode ser usada para falar de uma criança que caiu no parque, um colega que trabalha demais ou até um bichinho de pelúcia esquecido em uma loja. O importante é que sempre há um elemento de empatia envolvido, mesmo quando o tom é mais leve ou até irônico.

Vale destacar que, dependendo da entonação, かわいそう pode soar condescendente ou excessivamente sentimental. Por isso, é preciso cuidado ao usá-la, especialmente com pessoas que não têm intimidade com o falante. Em contextos formais, expressões alternativas como お気の毒に (okino dokuni) podem ser mais adequadas para evitar mal-entendidos.

Dicas para memorizar 可哀想

Uma forma eficaz de fixar 可哀想 é associá-la a situações reais. Por exemplo, ao ver um filme ou anime onde um personagem passa por dificuldades, repita mentalmente "かわいそう" para internalizar o contexto emocional da palavra. Essa técnica ajuda a ir além da memorização mecânica, conectando o termo a sentimentos genuínos.

Outra dica é prestar atenção à frequência com que 可哀想 aparece em dramas japoneses ou programas de TV. Muitas vezes, ela é dita com expressões faciais específicas, como um olhar de preocupação ou um suspiro. Observar esses detalhes não linguísticos torna o aprendizado mais natural e duradouro.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 哀れ (aware) - pena, compassione
  • 憐れ (aware) - compassione, empatia (simile al kanji precedente)
  • 可哀相 (kawaisou) - lamentabile, degno di pena
  • 可哀想 (kawaisou) - deplorevole, dignificato dalla sua situazione (sinonimo del precedente)
  • 可哀想な (kawaisou na) - lamentabile, degno di compassione, aggettivo relativo a qualcosa o qualcuno che provoca pietà
  • 可哀想に思う (kawaisou ni omou) - pensare che qualcosa sia deplorevole
  • 可哀想に思われる (kawaisou ni omowareru) - essere considerato deplorevole
  • 可哀想に思われた (kawaisou ni omowareta) - è stato considerato deplorevole
  • 可哀想に思われている (kawaisou ni omowarete iru) - è considerato deplorevole
  • 可哀想に思われていた (kawaisou ni omowarete ita) - è stato considerato deplorevole (nel passato)
  • 可哀想になる (kawaisou ni naru) - diventare deplorevole

Parole correlate

哀れ

aware

indefeso; pathos; compassione; tristezza; dolore; miseria; pietà

気の毒

kinodoku

sfortunato; una piuma

可哀想

Romaji: kawaisou
Kana: かわいそう
Tipo: Aggettivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduzione / Significato: povero; sfortunato; patetico

Significato in Inglese: poor;pitiable;pathetic

Definizione: La situazione o la situazione di un'altra persona ti fa sentire patetico. Patetico.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (可哀想) kawaisou

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (可哀想) kawaisou:

Frasi d'Esempio - (可哀想) kawaisou

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

彼女は可哀想だ。

Kanojo wa kawaisō da

È degna di pietà.

Lei è povera.

  • 彼女 (kanojo) - lei
  • は (wa) - particella del tema
  • 可哀想 (kawaisou) - triste, degno di pietà
  • だ (da) - Verbo ser/estar no presente

Altre parole di tipo: Aggettivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Aggettivo

嗚呼

光熱費

kounetsuhi

Costo del carburante e della luce

覚悟

kakugo

risoluzione; rinunciare; prontezza; preparazione

貫禄

kanroku

presenza; dignità

概説

gaisetsu

dichiarazione generale; bozza

可哀想