Traduzione e significato di: 区切り - kugiri

La parola giapponese 区切り [くぎり] è un termine versatile che appare in diversi contesti della vita quotidiana e della cultura giapponese. Se stai studiando la lingua o semplicemente sei interessato a espressioni uniche, comprendere il suo significato, origine e uso può arricchire le tue conoscenze. In questo articolo, esploreremo dalla traduzione di base agli aspetti culturali e suggerimenti pratici per la memorizzazione.

Oltre a essere utile nelle conversazioni quotidiane, 区切り riflette anche valori importanti nella società giapponese, come organizzazione e chiarezza. Che sia per segnare la fine di una fase o per suddividere compiti, questa parola ha un ruolo significativo. Immergiamoci nei suoi dettagli per scoprire come funziona nella pratica.

Significato e traduzione di 区切り

Nella sua forma più semplice, 区切り può essere tradotto come "divisione", "separazione" o "punto di taglio". Viene usato per indicare un limite tra parti distinte, sia in testi, progetti o addirittura periodi della vita. Ad esempio, al termine di un capitolo di un libro, si può dire che c'è un 区切り naturale nella narrazione.

È importante sottolineare che, sebbene la traduzione letterale possa avvicinarsi a "separazione", il termine porta con sé una connotazione più organizzativa che dirompente. In Giappone, stabilire 区切り è visto come un modo per portare ordine e chiarezza, e non necessariamente per interrompere qualcosa in modo definitivo.

Origine e composizione del kanji

La scrittura di 区切り combina due kanji: 区 (ku), che significa "sezione" o "area", e 切 (kiri), che può essere tradotto come "tagliare" o "dividere". Insieme, formano un'idea di delimitazione spaziale o temporale. Questa combinazione non è casuale: riflette il modo in cui la lingua giapponese costruisce termini a partire da concetti visivi e funzionali.

Curiosamente, il kanji 切 appare in altre parole legate a divisioni, come 切る (kiru, "tagliare") e 切り替え (kirikae, "cambio"). Questo dimostra come la radice semantica rimanga coerente in contesti diversi, facilitando l'associazione per gli studenti della lingua.

Uso culturale e pratico in Giappone

Nel quotidiano giapponese, 区切り è frequentemente impiegato per segnare transizioni importanti. Un esempio classico è la fine dell'anno fiscale a marzo, quando aziende e famiglie fanno bilanci e stabiliscono nuovi obiettivi. Questo periodo è visto come un 区切り naturale per ricominciare.

Inoltre, la parola compare in contesti più personali, come alla fine di una relazione o nel cambiare lavoro. In questi casi, aiuta a dare un senso di conclusione, permettendo alle persone di andare avanti senza pendenze emotive. Questo approccio riflette valori culturali come il "ma" (間), il rispetto per gli spazi e gli intervalli ben definiti.

Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente

Un modo efficace per fissare 区切り è associarlo a situazioni concrete in cui sono necessarie divisioni. Pensa ai capitoli dei libri, alle pause nelle riunioni o anche alle divisorie fisiche negli ambienti di lavoro. Più esempi reali collegherai al termine, più naturale diventerà il suo uso.

Un'altra strategia è praticare con frasi brevi che includano la parola, come "ここで区切りをつけましょう" (Facciamo una pausa qui). Ripetere questo tipo di costruzione ad alta voce aiuta a internalizzare non solo il vocabolario, ma anche l'intonazione corretta, poiché くぎり ha un ritmo caratteristico nel parlare.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 仕切り (shikiri) - Divisione o separazione di uno spazio, come in un ambiente o in una stanza.
  • 切り分け (kiriwake) - Divisione o taglio in parti più piccole, generalmente riferendosi a qualcosa che deve essere separato.
  • 区分け (kubunke) - Classificazione o categorizzazione, specialmente in termini di gruppi o regioni.
  • 分け目 (wakeme) - Punto di divisione o separazione, come una linea o fascia che indica dove qualcosa è separato.
  • 区画 (kukaku) - Area o sezione delimitata, frequentemente utilizzata in contesti urbani o di terreni.
  • 区域 (kuuiki) - Area o regione, enfatizzando uno spazio definito o un confine geografico.
  • 区分 (kubun) - Divisone o classificazione, analoga a 'categorizzazione', con focus su categorie specifiche.

Parole correlate

fun

minuto

一頃

hitokoro

una volta; qualche tempo fa

区画

kukaku

divisione; sezione; scomparto; limite; la zona; bloccare

区間

kukan

sezione (di traccia ecc.)

ku

frase; clausola; verdetto; biglietto; paragrafo; espressione; linea; versetto; stanze; Poesia di 17 sillabe

kyoku

canale (cioè TV o radio); Dipartimento; caso; situazione

区切り

Romaji: kugiri
Kana: くぎり
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: una fine; una fermata; punteggiatura

Significato in Inglese: an end;a stop;punctuation

Definizione: Un limite o simbolo posto per separare qualcosa.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (区切り) kugiri

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (区切り) kugiri:

Frasi d'Esempio - (区切り) kugiri

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

区切りをつける

kugiri wo tsukeru

metti un punto fermo

Tagliare

  • 区切り (kugiri) - significa "punto de encuentro" o "división"
  • を (wo) - Título do objeto
  • つける (tsukeru) - verbo che significa "collocare" o "aggiungere".
区切りをつけることは大切です。

Kugiri wo tsukeru koto wa taisetsu desu

È importante stabilire dei limiti.

È importante prendersi una pausa.

  • 区切り - kugiri - separazione
  • を - wo - particella di oggetto diretto
  • つける - tsukeru - inserire, aggiungere
  • こと - koto - Nome astratto
  • は - wa - particella del tema
  • 大切 - taisetsu - importante, valioso
  • です - Desu - Desu verbo essere/stare nel presente

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

結構

kekkou

1. (Regno Unito) splendido; Bene; abbastanza bene; tollerabile; meraviglioso; delizioso; dolce; 2. (arco) costruzione; Architettura

交番

kouban

cabina di polizia

厭々

iyaiya

a malincuore; con riluttanza; scuotendo la testa in segno di rifiuto (per i bambini)

願書

gansho

Domanda scritta o petizione

彼此

arekore

una cosa o l'altra; questo e quello; questo o quello

区切り