Traduzione e significato di: 切れる - kireru
La parola giapponese 切れる (きれる, kireru) è un verbo che può creare confusione negli studenti principianti a causa della sua varietà di significati. Nel dizionario Suki Nihongo, puoi trovare spiegazioni dettagliate su termini come questo, che vanno oltre la traduzione letterale. In questo articolo, esploreremo il significato, gli usi quotidiani e alcune curiosità su questa parola versatile.
Sebbene 切れる sia spesso associato all'atto di "tagliare", il suo uso comprende situazioni che vanno da oggetti rotti a emozioni esplosive. Comprendere questi contesti è essenziale per chi desidera padroneggiare il giapponese in modo naturale. Scopriamo ogni strato di questa parola, mostrando come i giapponesi la utilizzano nella vita quotidiana.
Significato e usi di 切れる
Il verbo 切れる ha come significato primario "essere tagliato" o "essere interrotto", ma il suo uso si estende ad altre situazioni. Quando un oggetto come una corda o un filo si rompe, i giapponesi dicono 切れた (きれた, kireta). Questo è il significato più basilare e diretto della parola.
Tuttavia, 切れる può anche descrivere qualcosa che è esaurito o concluso. Se il magazzino di un prodotto si esaurisce, è comune sentire 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Questo uso mostra come la parola si colleghi all'idea di interruzione o fine, andando oltre il significato fisico di taglio.
Uso emotivo e espressivo
Uno dei lavori più interessanti di 切れる è nel campo delle emozioni. Quando qualcuno "perde la pazienza" o "esplode di rabbia", i giapponesi usano キレる (in katakana per enfasi). Questa espressione è diventata popolare negli anni '90 e riflette situazioni di stress estremo.
Nella cultura giovanile, specialmente nelle discussioni online o nei conflitti personali, dire あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa che la persona in questione ha un corto circuito. Questo uso metaforico mostra come la lingua giapponese associ la rottura fisica a quella emotiva.
Curiosità e suggerimenti per la memorizzazione
Un modo efficace per ricordare i molteplici significati di 切れる è associarli all'idea di "interruzione". Sia un oggetto che si rompe, una risorsa che finisce o la pazienza che si esaurisce, tutti condividono questo concetto centrale. Questa connessione mentale facilita l'apprendimento.
Secondo l'Istituto di Lingua Giapponese di Tokyo, 切れる è tra i 1000 verbi più usati nel giapponese quotidiano. La sua frequenza in conversazioni e testi giustifica lo sforzo per dominarlo completamente. Osservare il suo uso in drammi e manga può aiutare a interiorizzare i suoi diversi contesti.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 切れる
- 切れる - Forma di dizionario
- 切れます - Forma Educata
- 切れない - Forma negativa
- 切れよう - Forma imperativa
- 切れている - Forma continua
Sinonimi e simili
- 切断する ( Setsudan suru) - Disconnettere o interrompere una sezione, generalmente in modo brusco.
- 切り取る ( Kiritoru) - Tagliare o rimuovere una parte di qualcosa.
- 切り離す ( Kirihanasu) - Separare qualcosa dal suo contesto o da altri oggetti.
- 切り裂く ( Kirisaku) - Tagliare in modo violento o strappare, generalmente con una lama.
- 断ち切る ( Tachikiru) - Interrompere o interrompere una chiamata, potendo avere un significato figurato di concludere relazioni.
- 切り捨てる ( Kirisuteru) - Scartare o eliminare qualcosa, spesso in modo freddo.
- 切り落とす ( Kiriorosu) - Tagliare completamente qualcosa, rimuovendolo in modo pulito.
- 切り崩す ( Kirikuzusu) - Tagliare o smantellare qualcosa, spesso utilizzando forza o strategia.
- 切り倒す ( Kiritasu) - Abbattere qualcosa che è in piedi, come alberi, con l'intento di farli cadere.
- 切り刻む ( Kirikizamu) - Tagliare in pezzi piccoli, spesso in modo minuzioso.
Parole correlate
Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: tagliare bene; essere chiaro; rompere; scattare; Vestire; essere ferito; per scoppiare; crollo; rompere; essere disconnesso; essere fuori; scadere; separato (connessioni) con; affilato; astuzia; meno di
Significato in Inglese: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than
Definizione: Interromper. Para ser conectado. Para ser desconectado. Além disso, termina no meio.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (切れる) kireru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (切れる) kireru:
Frasi d'Esempio - (切れる) kireru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Naifu ga kireru
Il coltello è acuto.
Il coltello è tagliato.
- ナイフ - fai
- が - particella soggettiva
- 切れる - tagliare, essere in grado di tagliare
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Voglio vivere una vita che può essere scossa da entrambi i post.
- 両極 (ryoukyoku) - significa "due estremi" o "opposti"
- に (ni) - una particella che indica la direzione o il bersaglio dell'azione
- 振り切れる (furikireru) - un verbo che significa "superare i limiti" o "andare oltre i limiti".
- 人生 (jinsei) - significa "vita"
- を (wo) - una particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
- 送りたい (okuritai) - "desiderare inviare" o "voler vivere"
Gūsū wa ni de warikireru kazu desu
I numeri pari sono divisibili per 2.
- 偶数 - numero pari
- は - particella del tema
- 2 - Due
- で - Particella di strumento
- 割り切れる - essere divisibile
- 数 - numero
- です - O verbo "ser" no presente é "é".
Tsuushin ga togireta
La comunicazione è stata interrotta.
La comunicazione è stata interrotta.
- 通信 - comunicazione
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- 途切れた - parou-se
Denchi ga kireta
La batteria è scarica.
La batteria è scarica.
- 電池 (denchi) - batteria
- が (ga) - particella soggettiva
- 切れた (kireta) - è finito, è scarico.
Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu
Il mio passaporto è scaduto.
Il mio passaporto è scaduto.
- 私の - pronome possessivo "il mio"
- パスポート - substantivo "passaporte"
- は - particella del tema
- 有効期限 - sostantivo "data di scadenza"
- が - particella soggettiva
- 切れています - verbo "ser vencido"
Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu
Questo coupon è scaduto.
Questo coupon è scaduto.
- この - pronome demonstrativo que significa "questo" o "questo qui"
- クーポン - sostantivo che significa "coupon" o "voucher"
- は - particella tematica che indica il soggetto della frase, in questo caso "il buono".
- 有効期限 - substantivo composto que significa "scadenza"
- が - Il soggetto è il termine che indica il soggetto della frase, in questo caso "la data di scadenza".
- 切れています - verbo 切れる (kireru) nella forma te (切れて) seguito dal verbo いる (iru) nella forma di cortesia, che significa "essere scaduto" o "essere scaduto"
Kono shouhin wa urikirete shimaimashita
Questo prodotto è esaurito.
Questo prodotto è esaurito.
- この商品 - questo prodotto
- は - Particella tema
- 売り切れてしまいました - Esaurito / Completamente venduto
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
