Traduzione e significato di: 切れる - kireru

A palavra japonesa 切れる (きれる, kireru) é um verbo que pode causar confusão em estudantes iniciantes devido à sua variedade de significados. No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como esse, que vão além da tradução literal. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre essa palavra versátil.

Embora 切れる seja frequentemente associado ao ato de "cortar", seu uso abrange situações que vão desde objetos quebrados até emoções explosivas. Entender esses contextos é essencial para quem quer dominar o japonês de forma natural. Vamos desvendar cada camada dessa palavra, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia.

Significado e usos de 切れる

O verbo 切れる tem como significado primário "ser cortado" ou "estar cortado", mas seu uso se estende a outras situações. Quando um objeto como uma corda ou um fio se rompe, os japoneses dizem 切れた (きれた, kireta). Esse é o sentido mais básico e direto da palavra.

Porém, 切れる também pode descrever algo que está esgotado ou acabou. Se o estoque de um produto se esgota, é comum ouvir 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Esse uso mostra como a palavra se conecta à ideia de interrupção ou término, indo além do sentido físico de corte.

Uso emocional e expressivo

Um dos empregos mais interessantes de 切れる é no campo das emoções. Quando alguém "perde a paciência" ou "explode de raiva", os japoneses usam キレる (em katakana para ênfase). Essa expressão se popularizou nos anos 1990 e reflete situações de estresse extremo.

Na cultura jovem, especialmente em discussões online ou conflitos pessoais, dizer あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que a pessoa em questão tem pavio curto. Esse uso metafórico mostra como a língua japonesa associa a ruptura física com a emocional.

Curiosidades e dicas de memorização

Uma maneira eficaz de lembrar os múltiplos significados de 切れる é associá-los à ideia de "interrupção". Seja um objeto que se parte, um recurso que acaba ou a paciência que se esgota, todos compartilham esse conceito central. Essa conexão mental facilita o aprendizado.

Segundo o Instituto de Língua Japonesa de Tóquio, 切れる está entre os 1000 verbos mais usados no japonês cotidiano. Sua frequência em conversas e textos justifica o esforço para dominá-lo completamente. Observar seu uso em dramas e mangás pode ajudar a internalizar seus diferentes contextos.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 切れる

  • 切れる - Forma de dicionário
  • 切れます - Forma Educata
  • 切れない - forma Negativa
  • 切れよう - forma imperativa
  • 切れている - forma Contínua

Sinonimi e simili

  • 切断する ( Setsudan suru) - Desconectar ou fazer uma seção, geralmente de maneira abrupta.
  • 切り取る ( Kiritoru) - Cortar ou retirar uma parte de algo.
  • 切り離す ( Kirihanasu) - Separar algo de seu contexto ou de outros objetos.
  • 切り裂く ( Kirisaku) - Cortar de forma violenta ou rasgar, geralmente com uma lâmina.
  • 断ち切る ( Tachikiru) - Interromper ou cortar uma ligação, podendo ter um sentido figurado de finalizar relacionamentos.
  • 切り捨てる ( Kirisuteru) - Descartar ou eliminar algo, muitas vezes de maneira fria.
  • 切り落とす ( Kiriorosu) - Cortar algo completamente, retirando-o de maneira limpa.
  • 切り崩す ( Kirikuzusu) - Cortar ou desmantelar algo, muitas vezes empregando força ou estratégia.
  • 切り倒す ( Kiritasu) - Cortar algo que está de pé, como árvores, com a intenção de derrubá-las.
  • 切り刻む ( Kirikizamu) - Cortar em pedaços pequenos, muitas vezes de maneira minuciosa.

Parole correlate

跡切れる

togireru

fazer uma pausa; ser interrompido

売り切れる

urikireru

esgotado

破れる

yabureru

per farti a pezzi; consumarsi

途絶える

todaeru

fermare; cessare; raggiungere la fine

絶える

taeru

morire; a Pietro; estinguere

鋭い

surudoi

sottolineato; chiaro

裂ける

sakeru

dividir; rasgar; estourar

恋しい

koishii

1. Caro; amato; Caro; 2. desiderio

斬る

kiru

decapitare; omicidio

切れる

Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: cortar bem; ser nítido; quebrar; estalar; desgastar -se; ser ferido; estourar; colapso; quebrar; ser desconectado; estar fora; expirar; se separar (conexões) com; afiado; astuto; menos que

Significato in Inglese: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than

Definizione: Interromper. Para ser cortado. Para ser desconectado. Além disso, termina no meio.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (切れる) kireru

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (切れる) kireru:

Frasi d'Esempio - (切れる) kireru

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

ナイフが切れる。

Naifu ga kireru

A faca está afiada.

A faca é cortada.

  • ナイフ - faca
  • が - particella soggettiva
  • 切れる - cortar, ser capaz de cortar
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

Voglio vivere una vita che può essere scossa da entrambi i post.

  • 両極 (ryoukyoku) - significa "due estremi" o "opposti"
  • に (ni) - una particella che indica la direzione o il bersaglio dell'azione
  • 振り切れる (furikireru) - un verbo che significa "superare i limiti" o "andare oltre i limiti".
  • 人生 (jinsei) - significa "vita"
  • を (wo) - una particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
  • 送りたい (okuritai) - "desiderare inviare" o "voler vivere"
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

I numeri pari sono divisibili per 2.

  • 偶数 - numero pari
  • は - particella del tema
  • 2 - dois
  • で - Particella di strumento
  • 割り切れる - essere divisibile
  • 数 - número
  • です - O verbo "ser" no presente é "é".
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

La comunicazione è stata interrotta.

La comunicazione è stata interrotta.

  • 通信 - comunicação
  • が - Artigo que indica o sujeito da frase
  • 途切れた - interrompeu-se
電池が切れた。

Denchi ga kireta

La batteria è scarica.

La batteria è scarica.

  • 電池 (denchi) - bateria
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 切れた (kireta) - è finito, è scarico.
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

Il mio passaporto è scaduto.

Il mio passaporto è scaduto.

  • 私の - pronome possessivo "il mio"
  • パスポート - substantivo "passaporte"
  • は - particella del tema
  • 有効期限 - sostantivo "data di scadenza"
  • が - particella soggettiva
  • 切れています - verbo "ser vencido"
このクーポンは有効期限が切れています。

Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu

Questo coupon è scaduto.

Questo coupon è scaduto.

  • この - pronome demonstrativo que significa "questo" o "questo qui"
  • クーポン - sostantivo che significa "coupon" o "voucher"
  • は - particella tematica che indica il soggetto della frase, in questo caso "il buono".
  • 有効期限 - substantivo composto que significa "scadenza"
  • が - Il soggetto è il termine che indica il soggetto della frase, in questo caso "la data di scadenza".
  • 切れています - verbo 切れる (kireru) nella forma te (切れて) seguito dal verbo いる (iru) nella forma di cortesia, che significa "essere scaduto" o "essere scaduto"
この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Este produto está esgotado.

Este produto foi esgotado.

  • この商品 - questo prodotto
  • は - Particella tema
  • 売り切れてしまいました - Esgotado / Vendido completamente

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

iya

sgradevole; detestabile; sgradevole; riluttante

応ずる

ouzuru

per rispondere; incontrare; per soddisfare; accettare

kei

magra; inclinar

揶揄う

karakau

ridicolo; prendere in giro; gioca con

補う

oginau

compensare

切れる