Traduzione e significato di: 切れる - kireru

La parola giapponese 切れる (きれる, kireru) è un verbo che può creare confusione negli studenti principianti a causa della sua varietà di significati. Nel dizionario Suki Nihongo, puoi trovare spiegazioni dettagliate su termini come questo, che vanno oltre la traduzione letterale. In questo articolo, esploreremo il significato, gli usi quotidiani e alcune curiosità su questa parola versatile.

Sebbene 切れる sia spesso associato all'atto di "tagliare", il suo uso comprende situazioni che vanno da oggetti rotti a emozioni esplosive. Comprendere questi contesti è essenziale per chi desidera padroneggiare il giapponese in modo naturale. Scopriamo ogni strato di questa parola, mostrando come i giapponesi la utilizzano nella vita quotidiana.

Significato e usi di 切れる

Il verbo 切れる ha come significato primario "essere tagliato" o "essere interrotto", ma il suo uso si estende ad altre situazioni. Quando un oggetto come una corda o un filo si rompe, i giapponesi dicono 切れた (きれた, kireta). Questo è il significato più basilare e diretto della parola.

Tuttavia, 切れる può anche descrivere qualcosa che è esaurito o concluso. Se il magazzino di un prodotto si esaurisce, è comune sentire 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Questo uso mostra come la parola si colleghi all'idea di interruzione o fine, andando oltre il significato fisico di taglio.

Uso emotivo e espressivo

Uno dei lavori più interessanti di 切れる è nel campo delle emozioni. Quando qualcuno "perde la pazienza" o "esplode di rabbia", i giapponesi usano キレる (in katakana per enfasi). Questa espressione è diventata popolare negli anni '90 e riflette situazioni di stress estremo.

Nella cultura giovanile, specialmente nelle discussioni online o nei conflitti personali, dire あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa che la persona in questione ha un corto circuito. Questo uso metaforico mostra come la lingua giapponese associ la rottura fisica a quella emotiva.

Curiosità e suggerimenti per la memorizzazione

Un modo efficace per ricordare i molteplici significati di 切れる è associarli all'idea di "interruzione". Sia un oggetto che si rompe, una risorsa che finisce o la pazienza che si esaurisce, tutti condividono questo concetto centrale. Questa connessione mentale facilita l'apprendimento.

Secondo l'Istituto di Lingua Giapponese di Tokyo, 切れる è tra i 1000 verbi più usati nel giapponese quotidiano. La sua frequenza in conversazioni e testi giustifica lo sforzo per dominarlo completamente. Osservare il suo uso in drammi e manga può aiutare a interiorizzare i suoi diversi contesti.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 切れる

  • 切れる - Forma di dizionario
  • 切れます - Forma Educata
  • 切れない - Forma negativa
  • 切れよう - Forma imperativa
  • 切れている - Forma continua

Sinonimi e simili

  • 切断する ( Setsudan suru) - Disconnettere o interrompere una sezione, generalmente in modo brusco.
  • 切り取る ( Kiritoru) - Tagliare o rimuovere una parte di qualcosa.
  • 切り離す ( Kirihanasu) - Separare qualcosa dal suo contesto o da altri oggetti.
  • 切り裂く ( Kirisaku) - Tagliare in modo violento o strappare, generalmente con una lama.
  • 断ち切る ( Tachikiru) - Interrompere o interrompere una chiamata, potendo avere un significato figurato di concludere relazioni.
  • 切り捨てる ( Kirisuteru) - Scartare o eliminare qualcosa, spesso in modo freddo.
  • 切り落とす ( Kiriorosu) - Tagliare completamente qualcosa, rimuovendolo in modo pulito.
  • 切り崩す ( Kirikuzusu) - Tagliare o smantellare qualcosa, spesso utilizzando forza o strategia.
  • 切り倒す ( Kiritasu) - Abbattere qualcosa che è in piedi, come alberi, con l'intento di farli cadere.
  • 切り刻む ( Kirikizamu) - Tagliare in pezzi piccoli, spesso in modo minuzioso.

Parole correlate

跡切れる

togireru

fare una pausa; essere interrotto

売り切れる

urikireru

esaurito

破れる

yabureru

per farti a pezzi; consumarsi

途絶える

todaeru

fermare; cessare; raggiungere la fine

絶える

taeru

morire; a Pietro; estinguere

鋭い

surudoi

sottolineato; chiaro

裂ける

sakeru

dividere; fare a pezzi; per scoppiare

恋しい

koishii

1. Caro; amato; Caro; 2. desiderio

斬る

kiru

decapitare; omicidio

切れる

Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: tagliare bene; essere chiaro; rompere; scattare; Vestire; essere ferito; per scoppiare; crollo; rompere; essere disconnesso; essere fuori; scadere; separato (connessioni) con; affilato; astuzia; meno di

Significato in Inglese: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than

Definizione: Interromper. Para ser conectado. Para ser desconectado. Além disso, termina no meio.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (切れる) kireru

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (切れる) kireru:

Frasi d'Esempio - (切れる) kireru

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

ナイフが切れる。

Naifu ga kireru

Il coltello è acuto.

Il coltello è tagliato.

  • ナイフ - fai
  • が - particella soggettiva
  • 切れる - tagliare, essere in grado di tagliare
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

Voglio vivere una vita che può essere scossa da entrambi i post.

  • 両極 (ryoukyoku) - significa "due estremi" o "opposti"
  • に (ni) - una particella che indica la direzione o il bersaglio dell'azione
  • 振り切れる (furikireru) - un verbo che significa "superare i limiti" o "andare oltre i limiti".
  • 人生 (jinsei) - significa "vita"
  • を (wo) - una particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
  • 送りたい (okuritai) - "desiderare inviare" o "voler vivere"
偶数は2で割り切れる数です。

Gūsū wa ni de warikireru kazu desu

I numeri pari sono divisibili per 2.

  • 偶数 - numero pari
  • は - particella del tema
  • 2 - Due
  • で - Particella di strumento
  • 割り切れる - essere divisibile
  • 数 - numero
  • です - O verbo "ser" no presente é "é".
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

La comunicazione è stata interrotta.

La comunicazione è stata interrotta.

  • 通信 - comunicazione
  • が - Artigo que indica o sujeito da frase
  • 途切れた - parou-se
電池が切れた。

Denchi ga kireta

La batteria è scarica.

La batteria è scarica.

  • 電池 (denchi) - batteria
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 切れた (kireta) - è finito, è scarico.
私のパスポートは有効期限が切れています。

Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu

Il mio passaporto è scaduto.

Il mio passaporto è scaduto.

  • 私の - pronome possessivo "il mio"
  • パスポート - substantivo "passaporte"
  • は - particella del tema
  • 有効期限 - sostantivo "data di scadenza"
  • が - particella soggettiva
  • 切れています - verbo "ser vencido"
このクーポンは有効期限が切れています。

Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu

Questo coupon è scaduto.

Questo coupon è scaduto.

  • この - pronome demonstrativo que significa "questo" o "questo qui"
  • クーポン - sostantivo che significa "coupon" o "voucher"
  • は - particella tematica che indica il soggetto della frase, in questo caso "il buono".
  • 有効期限 - substantivo composto que significa "scadenza"
  • が - Il soggetto è il termine che indica il soggetto della frase, in questo caso "la data di scadenza".
  • 切れています - verbo 切れる (kireru) nella forma te (切れて) seguito dal verbo いる (iru) nella forma di cortesia, che significa "essere scaduto" o "essere scaduto"
この商品は売り切れてしまいました。

Kono shouhin wa urikirete shimaimashita

Questo prodotto è esaurito.

Questo prodotto è esaurito.

  • この商品 - questo prodotto
  • は - Particella tema
  • 売り切れてしまいました - Esaurito / Completamente venduto

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

築く

kizuku

rampa; accumulare

飼う

kau

mantenere; creare; nutrire

汚す

kegasu

disonore; per disonore

零れる

koboreru

overflow; versare

引っ掛かる

hikkakaru

essere preso; essere intrappolato; essere ingannato

interrompere