Traduzione e significato di: 偶々 - tamatama

La parola giapponese 偶々[たまたま] è uno di quei termini che, pur sembrando semplice, porta con sé sfumature interessanti sulla lingua e la cultura del Giappone. Se ti sei mai chiesto il suo significato, come usarla nella vita quotidiana o addirittura la sua origine, questo articolo ti guiderà attraverso questi dettagli. Qui esploreremo dalla traduzione più precisa fino al contesto in cui appare naturalmente nelle conversazioni. E se stai studiando giapponese, scoprirai suggerimenti pratici per memorizzarla senza sforzo.

Significato e traduzione di 偶々[たまたま]

In italiano, 偶々[たまたま] può essere tradotto come "per caso" o "accidentalmente". Viene usato per descrivere situazioni che accadono senza pianificazione, quasi come un colpo di fortuna o una coincidenza. Ad esempio, se incontri un amico nella metro senza accordo precedente, questo è il tipo di situazione in cui i giapponesi userebbero たまたま.

È importante notare che, sebbene possa sembrare informale, la parola ha un tono neutro. Non implica necessariamente qualcosa di buono o cattivo, ma rafforza semplicemente la casualità dell'evento. Questa neutralità fa sì che appaia in diversi contesti, da conversazioni informali a narrazioni più formali.

Origine e scrittura in kanji

La forma in kanji, 偶々, è composta dal carattere 偶 (che da solo può significare "caso" o "paio") ripetuto. La lettura たまたま, tuttavia, è più comune nella vita quotidiana rispetto alla scrittura in kanji, che si vede maggiormente in testi formali o letterari. Questa dualità tra scrittura e pronuncia è tipica del giapponese, dove molte parole hanno versioni diverse per il parlato e la scrittura.

Curiosamente, l'origine di たまたま è legata al verbo 偶む (たまむ), un termine arcaico che non è più utilizzato nel giapponese moderno. Questo verbo portava con sé l'idea di qualcosa che accade in modo sporadico, il che spiega il significato attuale della parola.

Uso culturale e frequenza

In Giappone, 偶々[たまたま] è una parola di uso relativamente comune, specialmente in situazioni quotidiane. Riflette una certa accettazione culturale del caso, presente in espressioni come "shouganai" (non c'è niente da fare). Non è raro sentirla in drammi o anime, molte volte in scene in cui i personaggi si rincontrano o scoprono qualcosa di inaspettato.

Per gli studenti di giapponese, un consiglio utile è associare たまたま a situazioni reali. Ad esempio, se dimentichi un ombrello e, per fortuna, non piove, puoi pensare: "たまたま助かった!" (Per caso, me la sono cavata!). Questo tipo di associazione aiuta a fissare il vocabolario in modo naturale.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • たまたま (tamatama) - Accidentalmente; per caso.
  • 偶然 (guuzen) - Coincidenza; evento inaspettato.
  • まれに (mare ni) - Raramente; occasionalmente, più raro di たまに.
  • 稀に (mare ni) - Raramente; simile a まれに, ma con connotazione di ancor meno frequente.
  • たまに (tamani) - Di tanto in tanto; occasionalmente, più frequentemente di まれに o 稀に.

Parole correlate

偶々

Romaji: tamatama
Kana: たまたま
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: casualmente; inaspettatamente; accidentalmente; per caso

Significato in Inglese: casually;unexpectedly;accidentally;by chance

Definizione: Per caso, per caso. Per caso, per caso.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (偶々) tamatama

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (偶々) tamatama:

Frasi d'Esempio - (偶々) tamatama

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

偶々会えたことに感謝しています。

Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu

Sono grato di averti trovato per caso.

Sono grato di aver trovato.

  • 偶々 (guuguu) - casualmente, per caso
  • 会えた (aeta) - trovato, si è trovato
  • こと (koto) - Cosa, fatto
  • に (ni) - Particella target
  • 感謝 (kansha) - gratitudine, ringraziamento
  • しています (shiteimasu) - stai facendo, stai sentendo.

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

偶々