Traduzione e significato di: 不味い - mazui
La parola giapponese 「不味い」 (mazui) è usata per descrivere qualcosa che ha un sapore cattivo o sgradevole. Questa espressione è comune in contesti informali, specialmente quando si fa riferimento a cibi e bevande che non sono gustosi. La costruzione di questa parola è interessante, poiché combina il prefisso negativo 「不」 (fu o bu, a seconda della combinazione) con 「味い」 (aji), che si riferisce al sapore o gusto.
Etimologicamente, 「不」 (fu/bu) è un ideogramma che porta con sé il senso di negazione o mancanza, ed è molto utilizzato in varie parole giapponesi che indicano un'assenza o qualcosa di indesiderato. A sua volta, 「味」 (aji) è derivato dal verbo 「味わう」 (ajiwau), che significa "assaporare". Pertanto, combinando questi due caratteri, si produce il senso di "non saporito" o "sgradevole al palato". Oltre al suo utilizzo relativo ai sapori, la parola può essere impiegata anche in situazioni metaphoriche per criticare la qualità di qualcosa in modo più ampio, come una situazione o una performance che ha deluso.
L'origine di questa espressione è antica, con l'uso del prefisso negativo 「不」 che è molto comune nella lingua giapponese fin dai tempi remoti per creare antonimi di molti aggettivi e sostantivi. In termini di connotazione e uso quotidiano, 「不味い」 è spesso trovato in contesti informali. È importante ricordare che l'uso del termine può essere considerato scortese o offensivo quando impiegato direttamente, specialmente quando si critica il cibo preparato da qualcuno. Nella cultura giapponese, dove la cortesia e il rispetto sono altamente valorizzati, è sempre consigliabile avere cautela nella scelta delle parole. E anche se ci sono variazioni in kanji e hiragana, come 「まずい」, l'essenza del significato rimane la stessa, evocando una risposta negativa riguardo al sapore.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- まずい (mazui) - Sapore cattivo, sgradevole.
- 不味い (mazui) - Sinônimo di まずい; generalmente usato in contesti informali.
- 苦い (nigai) - Sapore amaro.
- 渋い (shibui) - Sapore astringente o amaro; può riferirsi a sapori complessi.
- 味気ない (aji kenai) - Sapore insipido, senza gusto.
- 酸っぱい (suppai) - Sapore aspro.
- 雑味がある (zatsumi ga aru) - Ha sapori secondari indesiderati.
- 味が悪い (aji ga warui) - Sapore cattivo.
- 味がまずい (aji ga mazui) - Sapore sgradevole; sinonimo di 味が悪い.
- 味が苦い (aji ga nigai) - Sapore amaro.
- 味が渋い (aji ga shibui) - Sapore astringente o amaro.
- 味が味気ない (aji ga aji kenai) - Sapore insipido, senza gusto.
- 味が酸っぱい (aji ga suppai) - Sapore aspro.
- 味が嫌な味がする (aji ga iya na aji ga suru) - Produce un sapore sgradevole.
- 味が不快な味がする (aji ga fukai na aji ga suru) - Produce un sapore sgradevole.
Parole correlate
Romaji: mazui
Kana: まずい
Tipo: Aggettivo
L: jlpt-n1, jlpt-n5
Traduzione / Significato: non appetitoso; sgradevole (situazione dell'aspetto del gusto); brutto; ininterrotto; goffo; bangornativo; spericolato; precoce
Significato in Inglese: unappetising;unpleasant (taste appearance situation);ugly;unskilful;awkward;bungling;unwise;untimely
Definizione: O alimento ou a bebida não tem um sabor bom ou tem um sabor bom.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (不味い) mazui
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (不味い) mazui:
Frasi d'Esempio - (不味い) mazui
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kono tabemono wa mazui desu
Questo cibo è cattivo.
Questo cibo è spiacevole.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 食べ物 - sostantivo che significa "cibo" o "alimento"
- は - particella di argomento che indica il soggetto della frase, in questo caso "questo cibo"
- 不味い - aggettivo che significa "cattivo" o "sgradevole" in relazione al sapore del cibo
- です - verbo "essere" nella forma gentile ed educata
Altre parole di tipo: Aggettivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Aggettivo