Traduzione e significato di: だらけ - darake
La parola giapponese だらけ [darake] è un termine comune nella vita quotidiana, ma può generare dubbi per gli studenti della lingua. In questo articolo, esploreremo il suo significato, l'uso in diversi contesti e come viene percepita culturalmente in Giappone. Se ti sei mai chiesto come tradurre だらけ o in quali situazioni appare, continua a leggere per scoprirlo.
Oltre a comprendere la traduzione letterale, è importante conoscere le sfumature di questa espressione. Può essere usata per descrivere situazioni quotidiane fino a scene esagerate in anime e drama. Vediamo esempi pratici e consigli per memorizzare il suo utilizzo corretto.
Significato e uso di だらけ
だらけ è un suffisso che indica un'eccessiva abbondanza di qualcosa, spesso con una connotazione negativa. In italiano, può essere tradotto come "piena di", "colma di" o "presa da". Ad esempio, una stanza disordinata può essere descritta come ゴミだらけ (gomi darake), ossia "piena di spazzatura".
Il termine non si limita agli oggetti fisici. Può anche essere applicato a situazioni astratte, come in 問題だらけ (mondai darake), che significa "pieno di problemi". Questa flessibilità rende だらけ una parola versatile, ma il suo uso richiede attenzione al contesto per non sembrare scortese o esagerato.
Origine e curiosità su だらけ
L'origine esatta di だらけ non è del tutto chiara, ma i linguisti la associano al verbo だらける (darakeru), che significa "rilassarsi" o "molle". Questa connessione suggerisce un legame con l'idea di qualcosa che si diffonde o si accumula in modo disordinato. Il kanji più usato per scriverla è だらけ in hiragana, anche se a volte appare come 鱈 (che significa "merluzzo"), in contesti informali o umoristici.
Una curiosità interessante è che だらけ è frequentemente usata negli anime e nei manga per enfatizzare eccessi comici. Scene come un personaggio coperto di ferite (傷だらけ - kizu darake) o una stanza piena di libri (本だらけ - hon darake) sono comuni. Questo uso rafforza l'idea di eccesso e aiuta a memorizzare la parola in contesti visivi.
Suggerimenti per utilizzare だらけ correttamente
Per evitare errori comuni, ricorda che だらけ porta generalmente una connotazione negativa o almeno disordinata. Se vuoi descrivere un'abbondanza positiva, come "pieno di fiori belli", è meglio usare altre espressioni come いっぱい (ippai) o 満ちている (michiteiru). Questa distinzione è essenziale per suonare naturale in giapponese.
Un altro suggerimento pratico è prestare attenzione a come i nativi usano だらけ in situazioni reali. Guardare programmi TV o leggere manga può aiutare a interiorizzare quando e come la parola suona più naturale. Con il tempo, inizierai a notare i modelli e userai だらけ con maggiore sicurezza nelle tue conversazioni.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 満ちて (Michite) - Essere pieno; essere completo.
- いっぱい (Ippai) - Pieno; una grande quantità.
- あふれて (Afurete) - Sovrabbondare; essere oltre il limite.
- 詰まって (Tsumatte) - Intasato; essere compresso.
- こぼれる (Koboreru) - Strar; versare.
- 肥えて (Koete) - Ingrassare; diventare più pieno o robusto.
- ずさん (Zusan) - Sbadato; negligente, disorganizzato.
- ひどい (Hidoi) - Terribile; severo; può indicare disordine o sporcizia.
- だらしない (Darashinai) - Trascurato; mancanza di diligenza o ordine.
- だらだら (Daradara) - Lentamente; senza fretta; può indicare una situazione disordinata.
- ぐずぐず (Guzuguzu) - Ritardato; tirando tempo; può indicare mancanza di decisività.
- ぐだぐだ (Gudaguda) - Senza fermezza; caotico; può anche indicare una situazione prolungata e disordinata.
- ぐちゃぐちゃ (Guchagucha) - Disordinato; caotico; confuso.
- ぐちゃっと (Guchatto) - Disordinato in un istante; un disordine veloce.
- ぐちゃりと (Guchari to) - Una sensazione di disordine o confusione, che enfatizza la disorganizzazione.
- ぐちゃぐちゃに (Guchagucha ni) - In modo disordinato; in uno stato di confusione.
- ぐちゃぐちゃになる (Guchagucha ni naru) - Diventare disordinato; entrare in uno stato confuso.
- ぐちゃぐちゃになった (Guchagucha ni natta) - È diventato disordinato; è diventato confuso.
- ぐちゃぐちゃにする (Guchagucha ni suru) - Causare disordini; confondere qualcosa.
- ぐちゃぐちゃになっている (Guchagucha ni natte iru) - Essere in uno stato di disordine; essere in disordine.
Romaji: darake
Kana: だらけ
Tipo: suffisso nominale
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: implicando (negativamente) che qualcosa è pieno, ad esempio errori
Significato in Inglese: implying (negatively) that something is full of e.g. mistakes
Definizione: L'apparenza di essere pieno di un certo luogo o oggetto.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (だらけ) darake
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (だらけ) darake:
Frasi d'Esempio - (だらけ) darake
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kono heya wa gomi darake desu
Questa camera è piena di immondizia.
Questa camera è piena di immondizia.
- この部屋 - Questa stanza
- は - Particella tema
- ゴミ - Spazzatura
- だらけ - Pieno di
- です - Verbo essere/stare nel presente
Dei darake no kutsu wo araimashita
Ho lavato le scarpe piene di fango.
Ho elogiato le scarpe fangose.
- 泥 - fango
- だらけ - Pieno di
- の - particella possessiva
- 靴 - scarpe
- を - particella di oggetto diretto
- 洗いました - lavação
Altre parole di tipo: suffisso nominale
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: suffisso nominale
