Traduzione e significato di: だから - dakara

Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola だから (dakara) in dialoghi o testi. Questa espressione è estremamente comune nella vita quotidiana e appare con frequenza in anime, drama e conversazioni informali. Ma cosa significa esattamente? E come usarla correttamente? In questo articolo, esploreremo il significato, l'origine e i contesti d'uso di questa parola essenziale per chi vuole padroneggiare la lingua giapponese.

Oltre a comprendere la traduzione letterale di だから, è importante conoscere come i giapponesi la impiegano in situazioni reali. Ha qualche significato nascosto? Esiste qualche curiosità culturale dietro di essa? Qui su Suki Nihongo, il miglior dizionario di giapponese online, scoprirai tutto questo e imparerai anche alcuni consigli pratici per memorizzare il suo uso in modo efficace.

Significato e Traduzione di だから

La parola だから è una congiunzione che può essere tradotta come "perciò", "per questo motivo" o "è per questo che". Viene usata per connettere idee e indicare una conclusione o una conseguenza logica. Ad esempio, se qualcuno dice "Sta piovendo, だから non esco", significa "Sta piovendo, perciò non esco".

È importante sottolineare che だから è una forma più colloquiale e diretta rispetto a espressioni simili come "そのため" (sono tame) o "したがって" (shitagatte), che sono più formali. Questo la rende molto utilizzata nelle conversazioni quotidiane, ma meno adatta in testi accademici o documenti ufficiali.

Origine e Struttura di だから

La parola だから è formata dalla giunzione del dimostrativo "だ" (da), che indica affermazione, e della particella "から" (kara), che significa "perché" o "a partire da". Insieme, creano un senso di "è per questo che". Questa costruzione è simile ad altre espressioni giapponesi che combinano particelle per formare significati più complessi.

Curiosamente, だから non ha un'origine molto antica. È emersa come semplificazione di strutture più lunghe usate nel giapponese classico, diventando popolare durante il periodo Edo (1603-1868) come parte del linguaggio quotidiano. Oggi, è una delle congiunzioni più usate nella lingua, specialmente tra i giovani e in situazioni informali.

Come Usare だから nelle Frasi

Per usare だから correttamente, è importante ricordare che essa viene sempre dopo la causa o la ragione. Ad esempio: "疲れた、だから寝る" (Tsukareta, dakara neru) – "Sono stanco, perciò vado a dormire". Nota che l'ordine è sempre [motivo] + だから + [conclusione]. Questa struttura è fissa e non può essere invertita senza alterare il significato.

Un altro dettaglio importante è che だから può sembrare un po' brusco se usato da solo come risposta. Ad esempio, se qualcuno chiede "なぜ行かないの?" (Perché non vai?) e rispondi solo "だから…", può sembrare scortese. In questi casi, è meglio completare la frase o usare alternative più morbide come "だからさ…" (dakara sa…), che suona meno diretto.

Suggerimenti per Memorizzare だから

Un modo efficace per consolidare l'uso di だから è associarlo a situazioni quotidiane. Immagina scenari come spiegare perché sei arrivato in ritardo ("電車が遅れた、だから遅刻した") o giustificare una scelta ("安かった、だから買った"). Più esempi reali crei, più naturale sarà l'apprendimento.

Un altro consiglio è prestare attenzione a come i personaggi di anime e drama usano だから. Spesso appare in momenti di spiegazione o frustrazione, come in "だから言ったでしょう!" (Dakara itta deshou! – "Perciò te l'avevo detto!"). Questo tipo di esposizione naturale aiuta a interiorizzare il vocabolario senza dover memorizzare regole grammaticali complesse.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 従って (shitagatte) - Pertanto, così essendo
  • したがって (shitagatte) - Di conseguenza, per questo
  • ゆえに (yue ni) - Perciò, a causa di ciò (formale)
  • それゆえに (sore yue ni) - Pertanto, per questo motivo
  • だからこそ (dakara koso) - È esattamente per questo che (enfasi)
  • だからといって (dakara to itte) - Tuttavia, ciò non significa che
  • そういうわけで (sou iu wake de) - Per questa ragione, quindi
  • そのために (sono tame ni) - A tal fine, per questo
  • その結果 (sono kekka) - Come risultato di ciò
  • そのため (sono tame) - Pertanto, per questa ragione
  • それで (sore de) - Quindi, per questo
  • それでは (sore de wa) - Quindi, in questo caso
  • それなら (sore nara) - Se è questo il caso
  • それによって (sore ni yotte) - Attraverso questo, a causa di ciò
  • それに伴って (sore ni tomonatte) - Insieme a questo, insieme a questo
  • それに対して (sore ni taishite) - In contrasto con questo
  • それに反して (sore ni hanshite) - Al contrario di ciò
  • それに比べて (sore ni kurabete) - In confronto a questo
  • それに関して (sore ni kanshite) - In relazione a ciò
  • それに関連して (sore ni kanren shite) - Relativo a ciò, connesso a ciò
  • それに加えて (sore ni kuwaete) - Inoltre, oltre a questo
  • それに対し (sore ni taishi) - In relazione a ciò, in opposizione a ciò
  • それに対する (sore ni taisuru) - Relativo a questo, indirizzato a questo
  • それに対しても (sore ni taishite mo) - Anche riguardo a questo
  • それに対しては (sore ni taishite wa) - In merito a questo (enfasi)
  • それに対し、 (sore ni taishi,) - In merito a questo, osservando che

Parole correlate

当たり

atari

corretto; successo; raggiungendo il traguardo; per ...; vicinanza; quartiere

間柄

aidagara

relazione(nave)

迷惑

meiwaku

problema; noia

hou

imitare; seguire; emulare

ですから

desukara

quindi

強める

tsuyomeru

rafforzare; enfatizzare

takara

tesoro

其れ故

soreyue

quindi; per questo motivo; allora

仕方がない

shikataganai

non può essere aiutato; è inevitabile; non serve a niente; non ce la faccio; essere impaziente; essere irritato

煙い

kemui

smoke

だから

Romaji: dakara
Kana: だから
Tipo: congiunzione
L: jlpt-n4, jlpt-n3

Traduzione / Significato: Quindi; pertanto

Significato in Inglese: so;therefore

Definizione: congiunzione. Spiega la causa/motivo.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (だから) dakara

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (だから) dakara:

Frasi d'Esempio - (だから) dakara

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

破裂したガラスが散らばっていた。

Haretsu shita garasu ga chirabatte ita

Il vetro si è rotto e si è sparso.

Il vetro rotto era sparso.

  • 破裂した - rotto, scheggiato
  • ガラス - vetro
  • が - particella soggettiva
  • 散らばっていた - era sparso
私はあなたからの消息を待っています。

Watashi wa anata kara no shōsai o matte imasu

Sto aspettando tue notizie.

Sto aspettando che tu lo abiti.

  • 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
  • は (wa) - Título do tópico em japonês
  • あなた (anata) - significa "あなた" em japonês.
  • から (kara) - significa "di" in giapponese
  • の (no) - Título de posse em japonês
  • 消息 (shousoku) - "notícias" em japonês significa "ニュース" (nyūsu).
  • を (wo) - Título do objeto em japonês.
  • 待っています (matteimasu) - "待っています" (matteimasu)
私はあなたからの贈り物を受け取りました。

Watashi wa anata kara no okurimono o uketorimashita

Ho ricevuto il regalo da te.

Ho ricevuto un regalo da te.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • は - particella di tema che indica l'argomento della frase
  • あなた - pronome personale che significa "tu"
  • から - particella che indica l'origine o il punto di partenza
  • の - particella che indica possesso o appartenenza
  • 贈り物 - sostantivo che significa "regalo"
  • を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
  • 受け取りました - verbo che significa "ricevuto"

Altre parole di tipo: congiunzione

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: congiunzione

きちっと

kichito

esattamente; perfettamente

何となく

nantonaku

in qualche modo o nell'altro; Per qualche motivo o altro

前もって

maemote

in anticipo; Prima; in precedenza

其れに

soreni

Inoltre; per di più

如何しても

doushitemo

con ogni mezzo; ad ogni costo; Non importa cosa; alla fine; lungo termine; con ansia; Comunque; Certamente

quindi