Traduzione e significato di: お待ち遠様 - omachidoosama
Se hai già visitato un ristorante in Giappone o hai visto un dorama, potresti aver sentito l'espressione お待ち遠様 (おまちどおさま). Questa parola, ricca di cortesia e significato culturale, è usata in situazioni specifiche e porta con sé un peso di gratitudine e rispetto. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e come viene percepita nella vita quotidiana giapponese, oltre a suggerimenti per memorizzarla correttamente.
Significato e utilizzo di お待ち遠様
L'espressione お待ち遠様 è un modo educato per ringraziare qualcuno di aver aspettato, specialmente in contesti in cui c'è stata un'attesa o un ritardo. Diversamente da un semplice "grazie", porta con sé un tono di umiltà, riconoscendo il disagio causato dall'attesa. È comune sentirla in ristoranti, negozi o anche in situazioni informali tra amici.
In Giappone, l'etichetta della comunicazione valorizza molto il riconoscimento del tempo altrui. Per questo motivo, お待ち遠様 non è solo una formalità, ma una dimostrazione di considerazione. Se stai imparando il giapponese, comprendere questa sfumatura può aiutarti a evitare gaffe nelle interazioni quotidiane.
Origine e struttura della parola
L'origine di お待ち遠様 è legata al verbo 待つ (matsu, "aspettare"), combinato con il prefisso onorifico お (o) e il suffisso 様 (sama), che denota rispetto. Il termine 遠い (tooi, "lontano") appare in modo indiretto, suggerendo un'attesa prolungata. Questa costruzione riflette la lingua giapponese, che usa frequentemente prefissi e suffissi per trasmettere formalità.
È importante sottolineare che, nonostante possa sembrare complessa, l'espressione è più comune in ambienti tradizionali o di servizio. In situazioni informali, i giapponesi possono optare per varianti più semplici, come お待たせ (omatase), che ha un tono meno cerimonioso.
Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente
Un modo efficace per memorizzare お待ち遠様 è associarlo a situazioni reali. Immagina un cameriere che consegna il tuo ordine dopo un'attesa: probabilmente userà questa frase. Ripetere mentalmente questo scenario aiuta a fissare il contesto appropriato. Un altro consiglio è praticare con flashcard o applicazioni come Anki, inserendo la parola in frasi complete.
Evita di confondere questa espressione con altre simili, come お疲れ様 (otsukaresama), che viene utilizzata per ringraziare per lo sforzo. Mentre una si riferisce all'attesa, l'altra è legata al lavoro o alla stanchezza. Prestare attenzione a questi dettagli fa tutta la differenza nell'apprendimento.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- お待たせしました (Omatase shimashita) - Mi scuso per l'attesa.
- お待ちどおさま (Omochidoosama) - Grazie per la tua pazienza.
- お久しぶりです (Ohisashiburi desu) - È passato del tempo da quando ci siamo visti.
- お待ちしておりました (Omachishite orimashita) - Ti stavo aspettando.
- お待ちしております (Omatchi shite orimasu) - Ti sto aspettando.
- お待ち申し上げます (Omatchi moushiagemasu) - Sto aspettando rispettosamente.
- お待ちしておりまする (Omatchi shite orimasuru) - Sto aspettando in modo più formale.
- お待ちしておりますよ (Omatchi shite orimasu yo) - Sto aspettando, eh?
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Sto aspettando, ok?
- お待ちしておりますね (Omatchi shite orimasu ne) - Sto aspettando, giusto?
- お待ちしておりますか (Omatchi shite orimasu ka) - Está esperando?
- お待ちしておりますけど (Omatchi shite orimasu kedo) - Sto aspettando, ma...
- お待ちしておりますので (Omatchi shite orimasu node) - Sto aspettando, perché...
- お待ちしておりますのに (Omatchi shite orimasu noni) - Sto aspettando, comunque...
- お待ちしておりますから (Omatchi shite orimasu kara) - Sto aspettando, perché...
- お待ちしておりますとも (Omatchi shite orimasu tomo) - Sto aspettando, di fatto...
- お待ちしておりますが (Omatchi shite orimasu ga) - Sto aspettando, ma...
- お待ちしておりますし (Omatchi shite orimasu shi) - Sto aspettando, e...
- お待ちしておりますわよ (Omatchi shite orimasu wa yo) - Sto aspettando, capito? (enfasi femminile)
- お待ちしておりますわ (Omatchi shite orimasu wa) - Sto aspettando, va bene?
Parole correlate
Romaji: omachidoosama
Kana: おまちどおさま
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n2
Traduzione / Significato: Mi dispiace fargli aspettare.
Significato in Inglese: I'm sorry to have kept you waiting
Definizione: Sento una sensazione di eccitazione e entusiasmo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (お待ち遠様) omachidoosama
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (お待ち遠様) omachidoosama:
Frasi d'Esempio - (お待ち遠様) omachidoosama
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo