Traduzione e significato di: お子さん - okosan
A palavra japonesa お子さん (おこさん, okosan) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas pode gerar dúvidas para quem está aprendendo o idioma. Se você já se perguntou o que significa, como usar ou qual a origem dessa expressão, este artigo vai esclarecer tudo de forma simples e direta. Aqui, vamos explorar desde o significado básico até curiosidades sobre seu uso cultural, além de dicas para memorização baseadas em fontes confiáveis.
No dicionário Suki Nihongo, お子さん é definida como uma forma educada e carinhosa de se referir a "criança" ou "filho/filha" de alguém. Mas há muito mais por trás dessa palavra aparentemente simples. Vamos entender por que ela é tão usada no Japão, em quais contextos aparece e como diferenciá-la de termos similares. Continue lendo para descobrir tudo sobre お子さん!
Significado e uso de お子さん
お子さん é um substantivo que significa "criança" ou "filho/filha", mas com um tom respeitoso e afetuoso. Diferente de 子供 (こども, kodomo), que é mais neutro e genérico, お子さん carrega um sentido de cortesia, sendo frequentemente usado para se referir aos filhos de outras pessoas. Por exemplo, ao perguntar "お子さんは何歳ですか?" (Okosan wa nan-sai desu ka?), você está dizendo "Quantos anos tem o seu filho/sua filha?" de maneira polida.
Esse termo é comum em conversas do dia a dia, especialmente em situações formais ou quando se quer demonstrar consideração. Professores, vizinhos e até mesmo profissionais de saúde costumam usá-lo ao falar com pais sobre seus filhos. Vale destacar que, embora seja educado, お子さん não soa excessivamente formal – está no equilíbrio perfeito entre respeito e naturalidade.
Origine e struttura della parola
A palavra お子さん é formada pelo prefixo honorífico お (o), seguido de 子 (こ, ko), que significa "criança" ou "filho", e pelo sufixo さん (san), um tratamento respeitoso. Essa construção é típica do japonês, onde prefixos e sufixos são adicionados para transmitir diferentes níveis de formalidade e cortesia. O kanji 子, por si só, já aparece em diversos outros termos relacionados a crianças, como 女子 (じょし, joshi, "menina") e 男子 (だんし, danshi, "menino").
Curiosamente, 子 é um dos kanjis mais antigos da língua japonesa, com registros que remontam à China antiga. Originalmente, ele representava a imagem de um bebê envolto em panos, o que reforça sua ligação com o conceito de infância. Ao longo dos séculos, esse caractere manteve seu significado central, mas ganhou novas camadas de uso, especialmente em combinações como お子さん.
Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente
Uma maneira eficaz de fixar お子さん é associá-la a situações reais. Imagine-se em uma conversa com um colega de trabalho: ao invés de perguntar "子供はいますか?" (Kodomo wa imasu ka?), que soa mais direto, opte por "お子さんはいますか?" (Okosan wa imasu ka?), que demonstra mais educação. Esse pequeno ajuste faz toda a diferença na comunicação cotidiana no Japão.
Outra dica é observar o uso dessa palavra em dramas ou animes que retratam a vida familiar japonesa. Séries como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" costumam empregar お子さん em diálogos entre adultos, o que ajuda a internalizar seu contexto natural. Lembre-se: a prática constante e a exposição ao idioma são as melhores ferramentas para aprender qualquer termo novo.
Diferenças entre お子さん e palavras similares
Embora お子さん, 子供 (こども, kodomo) e 幼児 (ようじ, youji) se refiram a crianças, cada um tem seu uso específico. Enquanto お子さん é educado e direcionado aos filhos de outra pessoa, 子供 é neutro e pode ser usado para crianças em geral, inclusive as suas próprias. Já 幼児 tem um sentido mais técnico, indicando crianças pequenas, geralmente em idade pré-escolar.
É importante notar que お子さん não deve ser usada para se referir às próprias crianças – nesse caso, os japoneses preferem termos como うちの子 (uchi no ko, "meu filho/minha filha") ou simplesmente 子供. Essa nuance é crucial para evitar gafes em conversas. Dominar essas diferenças sutis é o que separa um estudante iniciante de quem realmente compreende as nuances do japonês.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 子供 (kodomo) - bambino
- 子ども (kodomo) - bambino
- 子 (ko) - figlio/figlia, bambino/bambina
- お子様 (okosama) - bambino (forma rispettosa)
- お子ちゃま (okochama) - bambino (termine affettuoso)
- お子さま (okosama) - bambino (forma rispettosa, variante della precedente)
Parole correlate
Romaji: okosan
Kana: おこさん
Tipo: sostantivo
L: -
Traduzione / Significato: (figlio di qualcun altro)
Significato in Inglese: (someone else's) child
Definizione: bambino. giovane persona.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (お子さん) okosan
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (お子さん) okosan:
Frasi d'Esempio - (お子さん) okosan
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo