Traduzione e significato di: 直 - jiki
La parola giapponese 直[じき] può sembrare semplice a prima vista, ma porta con sé sfumature interessanti che vale la pena esplorare. Se stai studiando giapponese o hai semplicemente curiosità sulla lingua, comprendere termini come questo può arricchire la tua conoscenza della lingua e della cultura giapponese. In questo articolo, ci immergeremo nel significato, nell'uso e nelle particolarità di questa espressione, oltre a offrire consigli pratici per chi desidera incorporarla nel proprio vocabolario.
Spesso, parole come 直[じき] passano inosservate nei dizionari convenzionali, ma qui su Suki Nihongo, cerchiamo di fornire informazioni dettagliate e affidabili per facilitare il tuo apprendimento. Scopriremo dall'origine fino ad esempi della vita quotidiana, garantendo che tu non solo memorizzi, ma anche comprenda come e quando usarla.
Significato e uso di 直[じき]
直[じき] è un termine che può essere tradotto come "direttamente" o "immediatamente", a seconda del contesto. Viene frequentemente utilizzato per indicare un'azione che avviene senza intermediari o ritardi. Ad esempio, in situazioni in cui qualcosa viene fatto in modo diretto, senza giri di parole, questa parola si adatta perfettamente.
Inoltre, 直[じき] può apparire in costruzioni più formali o letterarie, dando un tono più serio o preciso alla frase. È comune vederla in manuali, istruzioni o addirittura in dialoghi che richiedono chiarezza. Sebbene non sia tra le più frequenti nella vita quotidiana, il suo uso è rilevante in contesti specifici.
Origine e componenti del termine
La scrittura in kanji di 直[じき] è formata dal carattere 直, che porta l'idea di "corretto" o "direttamente". Questo kanji è composto da elementi che richiamano concetti di rettitudine e immediato, rinforzando il significato della parola. La lettura じき è una delle varie possibili per questo carattere, il che può causare confusione nei principianti.
È importante sottolineare che, sebbene il kanji sia lo stesso in altre parole, la pronuncia e il significato possono variare. Per questo motivo, è essenziale prestare attenzione al contesto per non confondere 直[じき] con termini come 直[なお]す (correggere) o 直[ちょく]接 (direttamente). Questa differenza sottile è una delle sfide del giapponese, ma è anche ciò che lo rende affascinante.
Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente
Un modo efficace per memorizzare 直[じき] è associarlo a situazioni in cui l'idea di "direttamente" o "senza indugi" si applica. Ad esempio, pensa a frasi come "risposta immediata" o "contatto diretto". Creare flashcard con esempi pratici può anche aiutare, specialmente se stai usando piattaforme come Anki per la revisione.
Un altro suggerimento è osservare l'uso di questa parola in materiali autentici, come notizie o video in giapponese. Spesso, il contesto aiuta a comprendere meglio quando e perché viene impiegata. Se possibile, annota le frasi che trovi e prova a ricrearle in diverse situazioni. La pratica costante è la chiave per padroneggiare termini come questo.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- まっすぐ (massugu) - Diretamente, reto, sem desvio.
- 直ちに (tadachini) - Immediatamente, senza indugi.
- ただちに (tadachini) - Simile a "直ちに", usato in contesti formali.
- じかに (jikani) - Diretamente, pessoalmente.
- すぐに (suguni) - Logo, imediatamente, em breve.
- ひたすら (hitasura) - Con dedizione totale; senza distrarsi.
- 率直に (sotchokuni) - Con franchezza; direttamente, senza giri di parole.
- 真っ直ぐ (massugu) - Simile a "まっすぐ", con enfasi sull'essere completamente dritto.
- 直接 (chokusetsu) - Direttamente, senza intermediari.
- 直に (nao ni) - Direttamente, in confronto a qualcosa che è più indiretto.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - In modo diretto, generalmente usato in contesti più tecnici.
- 直截に (chokusetu ni) - In modo diretto, chiaro e senza ambiguità.
- 直言に (chokugen ni) - Con franchezza, dicendo direttamente ciò che pensa.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - Direttamente dire qualcosa senza evitare l'argomento.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - Parlando francamente, in un approccio più colloquiale.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Esporre qualcosa in modo franco.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Se vado diretto, usando un'espressione comune.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Mi permetta di parlare direttamente, in modo educato.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permesso, lasciami parlare in modo franco.
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Se posso parlare francamente, in modo molto educato.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Se mi permettete di parlare direttamente, di solito usato per introdurre un'opinione.
Parole correlate
Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduzione / Significato: diretto; personalmente; in breve; subito; Giusto; accanto a; onestà; franchezza; semplicità; felicità; correzione; essere dritto; lavoro notturno
Significato in Inglese: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty
Definizione: Direto.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (直) jiki
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (直) jiki:
Frasi d'Esempio - (直) jiki
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Chokusetsu atte hanashimashou
Incontriamoci personalmente e parliamo.
Ti vedo direttamente e parlo.
- 直接 (chokusetsu) - direttamente
- 会って (atte) - incontrandosi
- 話しましょう (hanashimashou) - vamos conversar
Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai
Si prega di sistemare i vestiti che sono stati rovesciati.
Si prega di riparare i vestiti invertiti.
- 裏返し - Rovesciato
- になった - è diventato
- 服 - vestiti
- を - particella di oggetto diretto
- 直してください - Per favore, ripara.
Chūjiku ni tatte kudasai
Si prega di stare in piedi.
Rimanere verticalmente.
- 垂直 (suichoku) - verticale
- に (ni) - particella che indica direzione o posizione
- 立って (tatte) - ficar
- ください (kudasai) - per favore
Hanbā kara yarinaosu
Ricominciare dal centro.
Partiamo dal centro.
- 半ば (nakaba) - Piuttosto
- から (kara) - a partire dal
- やり直す (yari naosu) - ricominciare, fare di nuovo
Mou ichido yarinaoshite kudasai
Per favore riprova.
Per favore riprova.
- もう一度 - "ancora una volta"
- やり直して - "prova di nuovo"
- ください - "Per favore"
Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu
Dobbiamo sistemare questa macchina.
Devi sistemare questa macchina.
- この - questo
- 車 - auto
- を - Título do objeto
- 直す - consertar
- 必要 - necessario
- が - particella soggettiva
- あります - esiste
Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu
Questo treno va direttamente a Tokyo.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 列車 - sostantivo che significa "treno"
- は - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 直通 - aggettivo che significa "diretto"
- で - particella grammaticale che indica il mezzo o strumento utilizzato
- 東京 - sostantivo che significa "Tokyo"
- まで - particella grammaticale che indica il limite o la portata di un'azione
- 行きます - verbo que significa "andar"
Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?
Qual è il diametro in centimetri di questo cerchio?
Qual è il diametro di questo cerchio?
- この - pronome dimostrativo che significa "questo"
- 円 - sostantivo che significa "cerchio" o "yen" (moneta giapponese)
- の - particella che indica possesso o relazione tra parole
- 直径 - sostantivo che significa "diametro"
- は - Palavra que indica o tema da frase
- 何 - pronome interrogativo che significa "cosa"
- センチ - abbr. de "centímetro"
- です - Verbo "essere" nella forma educata
- か - particella che indica una domanda
- ? - ponto de interrogação
Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu
Questa vettura deve essere risolta immediatamente.
- この車 - Questo carro
- は - Título do tópico em japonês
- すぐに - "Imediatamente" in Japanese
- 直る - "Da sistemare" in giapponese
- 必要 - "Necessário" in giapponese
- が - Particella soggettiva in giapponese
- あります - "Esiste" in giapponese (forma educata)
Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu
Una piazza ha angoli diritti.
Le quattro corna sono un angolo con un angolo dritto.
- 四つ角 (yotsu kado) - significa "quattro angoli" o "quattro angoli".
- は (wa) - particella grammaticale che indica il topic della frase, in questo caso, "quatro cantos".
- 直角 (chokkaku) - significa "angolo retto".
- を (wo) - particella grammaticale che indica l'oggetto diretto della frase, in questo caso, "angolo retto".
- 持つ (motsu) - verbo che significa "avere" o "possedere".
- 角 (kado) - significa "angolo".
- です (desu) - Verbo "essere" nella forma educata.
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo