Traduzione e significato di: 気持ち - kimochi
La parola giapponese 気持ち (きもち) è un termine essenziale per chi sta imparando la lingua o è interessato alla cultura giapponese. Porta significati profondi ed è frequentemente usata nella vita quotidiana, sia nelle conversazioni informali che in contesti più seri. In questo articolo, esploreremo il significato, l'origine e gli usi pratici di questa espressione, oltre a suggerimenti per memorizzarla e applicarla correttamente.
Se hai già visto anime o drammi giapponesi, probabilmente hai sentito 気持ち in diverse situazioni. Può essere tradotta in modi diversi a seconda del contesto, ma di solito si riferisce a sentimenti, emozioni o sensazioni fisiche. Cerchiamo di capire meglio come funziona questa parola e perché è così importante nella comunicazione giapponese.
Significato e uso di 気持ち
気持ち è una parola che abbraccia sia le sensazioni fisiche che gli stati emotivi. In italiano, può essere tradotta come "sentimento", "emozione", "sensazione" o anche "umore". Ad esempio, se qualcuno dice 気持ちがいい (きもちがいい), sta esprimendo che qualcosa è piacevole o confortevole, sia fisicamente che emotivamente.
L'interessante è che l'uso di 気持ち non si limita solo a descrivere emozioni. Può anche indicare intenzioni o disponibilità, come nella frase 気持ちを込めて (きもちをこめて), che significa "con tutto il sentimento" o "con dedizione". Questa versatilità fa sì che la parola appaia in diverse espressioni quotidiane.
Origine e composizione del kanji
La scrittura di 気持ち in kanji è composta da due caratteri: 気 (ki) e 持ち (mochi). Il primo, 気, rappresenta "energia", "spirito" o "atmosfera", mentre 持ち deriva dal verbo 持つ (motsu), che significa "avere" o "tenere". Insieme, formano l'idea di "tenere un sentimento" o "avere un'emozione".
È importante sottolineare che 気 è uno dei kanji più utilizzati in giapponese, apparendo in parole come 元気 (げんき - energia/salute) e 天気 (てんき - clima). La sua presenza in 気持ち rafforza il legame tra emozioni e energia vitale, un concetto fondamentale nella cultura giapponese.
Suggerimenti per memorizzare e utilizzare 気持ち
Un modo efficace per fissare il significato di 気持ち è associarlo a situazioni concrete. Ad esempio, immagina qualcuno che riceve un regalo e dice うれしい気持ち (うれしい きもち - sentimento di felicità). Questo tipo di connessione mentale aiuta a memorizzare la parola in modo naturale.
Un altro consiglio è prestare attenzione all'uso di 気持ち in anime, canzoni o drammi. Spesso, il contesto in cui appare la parola chiarisce il suo significato, facilitando la comprensione. Ripetere frasi come 気持ちが分かる (きもちがわかる - capisco il tuo sentimento) può anche essere utile per l'assimilazione.
Curiosità culturali su 気持ち
In Giappone, esprimere i 気持ち in modo sincero è valorizzato, specialmente nelle relazioni personali. I regali, ad esempio, sono visti come un modo per trasmettere i 気持ち, anche se semplici. Questa idea riflette l'importanza dell'intenzione dietro le azioni nella cultura giapponese.
Inoltre, 気持ち appare frequentemente nei testi di canzoni e poesie, evidenziando la sua rilevanza nell'espressione artistica. Cantanti e scrittori usano questa parola per trasmettere emozioni in modo sottile e profondo, mostrando come sia radicata nella comunicazione emotiva del Giappone.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 心情 (Shinjō) - Stato emotivo o sentimento profondo.
- 想い (Omoi) - Sensazione o sentimento, spesso legato ai ricordi.
- 感情 (Kanjō) - Emozione o affetto, si riferisce generalmente a reazioni emotive.
- 気分 (Kibun) - Umor o disposizione generale, spesso transitorio.
- 気持 (Kimochi) - Sensazione o sentimento, con enfasi sullo stato interno.
- 想像 (Sōzō) - Immaginazione o concezione mentale di qualcosa che non è presente.
- 意識 (Ishiki) - Consapevolezza o percezione del proprio stato o dell'ambiente.
- 意思 (Ishi) - Intenzione o volere, il desiderio di realizzare qualcosa.
- 意向 (Ikō) - Intenzione o scopo, frequentemente legato a piani futuri.
- 意気込み (Ikigomi) - Entusiasmo o motivazione per realizzare qualcosa.
- 意外 (Igai) - Sorprendente o inaspettato, qualcosa che non ci si aspettava.
- 意欲 (Iyoku) - Desiderio o determinazione per raggiungere qualcosa, generalmente positiva.
- 意図 (Ito) - Intenzione consapevole dietro azioni o parole.
- 意気投合 (Ikitōgō) - Compatibilità di pensieri o sentimenti tra persone.
- 意気揚々 (Ikiryōyō) - Orgoglioso o sfarzoso, dimostrazione di felicità e fiducia.
- 意気消沈 (Ikishōchin) - Disincanto o abbattimento emotivo, perdita di entusiasmo.
- 意気盛ん (Ikisakan) - Pieno di entusiasmo o vigore, alta motivazione.
Parole correlate
amai
generoso; indulgente; facile da affrontare; dolce; appassionato di; liscio con; eccessivamente ottimista; ingenuo.
Romaji: kimochi
Kana: きもち
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n4
Traduzione / Significato: sensazione; sensazione; umorismo
Significato in Inglese: feeling;sensation;mood
Definizione: emozioni e stato d'animo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (気持ち) kimochi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (気持ち) kimochi:
Frasi d'Esempio - (気持ち) kimochi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
È piacevole scalare una morbida collina.
È bene scalare un pendio liscio.
- 緩やかな (yuruyaka na) - soffice, graduale
- 坂道 (sakamichi) - collina, pendio
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 登る (noboru) - salire
- のは (no wa) - particella del tema
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - sentirsi bene, piacevole
- です (desu) - verbo essere/stare nel presente
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
È piacevole camminare nella diga.
Camminare sulla riva è piacevole.
- 土手 - significa "margine" o "dirupo".
- を - Título do objeto.
- 歩く - verbo che significa "andare" o "camminare".
- の - particella che indica la nominalizzazione del verbo precedente.
- は - Particella che indica l'argomento della frase.
- 気持ち - sostantivo che significa "sentimento" o "sensazione".
- が - particella che indica il soggetto della frase.
- いい - aggettivo che significa "buono" o "piacevole".
- です - verbo che indica la forma educata o gentile della frase.
Nandaka kimochi ga ochikomu
In qualche modo
In qualche modo i miei sentimenti sono depressi.
- 何だか - significa "in qualche modo" o "in qualche modo".
- 気持ち - significa "sentimento" o "emozione".
- が - Particella soggetto.
- 落ち込む - significa "sentir-se deprimido" o "sentir-se para baixo".
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
È bello sentire il corpo che si allunga.
È bello quando il tuo corpo cresce.
- 身体が伸びる - il corpo si allunga
- と - collega la frase precedente con la successiva
- 気持ちが良い - è piacevole
- です - è
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
I miei sentimenti sono complicati.
I miei sentimenti sono complicati.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- の (no) - Artigo que indica posse ou relação entre duas coisas
- 気持ち (kimochi) - sostantivo che significa "sentimento" o "emozione"
- は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
- 複雑 (fukuzatsu) - aggettivo che significa "complesso" o "complicato".
- です (desu) - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Kanashii kimochi ga aru
Ho una sensazione triste.
Ho una sensazione triste.
- 悲しい - triste
- 気持ち - sentimento
- が - particella soggettiva
- ある - esistere
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
È piacevole passeggiare lungo un viale alberato.
È piacevole passeggiare nel filare degli alberi.
- 並木の道 - Sentiero di alberi allineati
- を - Título do objeto
- 歩く - camminare
- のは - particella del tema
- 気持ちがいい - sentirsi bene, piacevole
- です - verbo essere/stare nel presente
Fuan na kimochi ga aru
Sento un senso di irrequietezza.
Ho ansia.
- 不安な - aggettivo che significa "agitato, ansioso, preoccupato"
- 気持ち - sostantivo che significa "sentimento, emozione"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- ある - verbo che significa "esistere, essere presente"
Setsunai kimochi ga mune ni tsumaru
Una sensazione dolorosa si accumula nel mio petto.
La sensazione triste è intasata nel mio petto.
- 切ない - triste, doloroso
- 気持ち - Sentimento, emoção
- が - particella soggettiva
- 胸 - il petto
- に - Particella di localizzazione
- 詰まる - essere pieno, essere otturato
Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai
Voglio vivere senza dimenticare la mia gratitudine.
- 感謝の気持ち - Sentimento di gratitudine
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 忘れずに - Senza dimenticare
- 生きていきたい - Voglio vivere
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo