Traduzione e significato di: 労る - itawaru
Se ti sei mai chiesto come esprimere genuina cura in giapponese, la parola 労る [いたわる] è un gioiello che merita attenzione. Significando "provare pietà", "console" o "essere gentile con", porta una sfumatura di empatia profonda, quasi come un abbraccio verbale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pictogramma intrigante del kanji 労, e come i giapponesi la utilizzano nella vita quotidiana - da conversazioni informali a discorsi formali. E se utilizzi Anki o un altro metodo di ripetizione spaziale, preparati a frasi pratiche che daranno una spinta ai tuoi studi!
Il Kanji 労 e la sua Origine Curiosa
Il cuore di 労る si trova nel kanji 労, che di per sé racconta già una storia. Composto dal radicale 力 (forza) e 灬 (fuoco ridotto), originariamente rappresentava lo sforzo fisico — immagina il sudore di chi lavora sotto il sole. Col tempo, ha acquisito significati più sottili: oggi, oltre a "lavoro duro" (労働), trasmette anche l'idea di "alleviare" la stanchezza altrui. Non è poetico? La scrittura del kanji, con i suoi tratti decisi, sembra quasi una mano che accarezza la schiena di qualcuno.
Nell'era Heian, il verbo いたわる è emerso legato alla cura dei malati, ma è stato durante il periodo Edo che ha acquisito il significato emotivo attuale. Un esempio classico è il suo uso nei haiku sulla compassione per gli anziani: gli antichi giapponesi capivano già che "労る" va oltre le parole, è un gesto che scalda l'anima.
Quando i giapponesi usano 労る nella vita quotidiana
A Tokyo, ascolterai 労る in situazioni semplici come un collega che offre tè a chi ha lavorato fino a tardi, o in contesti profondi come un discorso di supporto alle vittime di disastri. La chiave qui è l'intenzione: a differenza di 助ける (aiutare), che è pratico, いたわる porta con sé un "vedo il tuo impegno". Le aziende giapponesi utilizzano anche il termine in corsi di formazione per leader: un capo che 労る il suo team guadagna lealtà genuina.
Ma attenzione: ci sono trappole culturali. Usare 労る con estranei può sembrare paternalista. La regola d'oro? Riservalo a persone vicine o in contesti di chiara gerarchia (come un insegnante con gli studenti). Un consiglio bonus: combina con お疲れ様 (otsukaresama) per un complimento completo — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Ottimo lavoro, prenditi un po" cura di te").
Memorizzazione e Curiosità che Pochi Raccontano
Per fissare 労る, crea associazioni visive. Il kanji 労 sembra un uomo (力) curvato sotto il peso di un pacco (灬), mentre viene accolto. Oppure immagina la scena di un dorama in cui il protagonista いたわる la nonna malata — il contesto emotivo aiuta a memorizzare. App come WaniKani evidenziano questo kanji come "cura attiva", non passiva.
Ecco una perla: nel Kansai, 労る a volte appare nella forma 労わり (itawari), un regionalismo adorabile. E nei manga, presta attenzione quando i personaggi anziani dicono "労わってくれ" — è una richiesta di affetto mascherata da debolezza. Vuoi testare la tua conoscenza? Prova a tradurre: "彼はいつも部下を労わる" (La risposta è nel cuore della cultura giapponese del lavoro).
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 労る
- 労る - Forma base del verbo forma di dizionario
- 労らない - negativo non fare
- 労られる - voce passiva essere apprezzato
- 労って - Forma e facendo
- 労られ - passato è stato apprezzato
- 労ります - Forma educata faccio
- 労っています - Forma て + essere sto facendo
Sinonimi e simili
- 労める (romanji: roameru) - fare sforzo, lavorare duramente
- 疲れる (romanji: tsukareru) - Stancarsi
- 疲労する (romanji: hirou suru) - soffrire di fatica
- 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - fare stancare qualcuno
- 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - alleviare la fatica
- 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - curare la fatica
- 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - alleviare la fatica
- 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - recuperare dalla fatica
- 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - ridurre la fatica
- 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - alleviare la fatica
- 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - eliminare la fatica
- 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - permettere che la fatica si riposi
- 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - prendersi cura della fatica
- 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - rimovere la fatica
Parole correlate
Romaji: itawaru
Kana: いたわる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: avere pietà; simpatizzare con; console; prendersi cura di; sii gentile
Significato in Inglese: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to
Definizione: Rispettare gli altri, prendersi cura di loro e aiutarli.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (労る) itawaru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (労る) itawaru:
Frasi d'Esempio - (労る) itawaru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.