Traduzione e significato di: 別 - betsu

La parola giapponese 「別」 (betsu) è un termine che porta il significato di "separato" o "diverso". Etimologicamente, l'espressione ha radici nella lingua cinese, derivando dal carattere cinese 別 (Bié), che significa anche "separare" o "distingere". L'uso di 「別」 è abbastanza comune nella lingua giapponese ed è frequentemente impiegato per indicare distinzione o differenza tra oggetti, idee o persino persone.

Il radicale di 「別」 è 刂 (katana, dico, una spada o un coltello), che appare spesso in caratteri legati a tagli o separazioni. Questo radicale aiuta a solidificare il concetto di separazione o distinzione incorporato nella stessa natura del termine. Nella pratica, la parola può essere usata in diverse situazioni della vita quotidiana, come quando si menzionano diverse categorie, classificazioni o si distingue qualcosa come unico o speciale.

Nel contesto linguistico, 「別」 (betsu) può essere utilizzata in vari modi. Ad esempio, in un ambiente commerciale o sociale, può essere impiegata per delineare tra opzioni distinte, come un piatto "diverso" in un ristorante o una scelta di stile di vita "separata". Inoltre, può essere combinata con altre parole per creare termini composti, come 別々 (べつべつ, betsubetsu) che significa "separatamente" o "individualmente". La capacità di 「別」 di adattarsi a molteplici contesti sottolinea la sua rilevanza e centralità nel vocabolario giapponese.

Oltre alla sua funzione pratica, l'espressione porta con sé un certo peso culturale. In Giappone, dove l'armonia e il collettivo sono spesso prioritari, scegliere o indicare qualcosa come 「別」 può essere significativo nell'esprimere individualità o differenziare elementi all'interno di un gruppo. Questo può essere applicato anche in contesti emotivi o filosofici, dove l'unione o la separazione di sentimenti e idee gioca un ruolo importante.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 異なる (Kotonaru) - Diverso, che si distingue da qualcosa
  • 別の (Betsu no) - Diverso, differente da, che non è lo stesso
  • 別れる (Wakareru) - Separare, allontanarsi, terminare una relazione
  • 分ける (Wakeru) - Dividere, separare in parti distinte
  • 区別する (Kuwabetsu suru) - Distinguere, fare distinzione tra le cose

Parole correlate

別れ

wakare

Incontro; Separazione; Arrivederci; Ramificazione (laterale); Forchetta; Ramo; Divisione; Sezione.

別れる

wakareru

essere divisi; separare; separato; dire addio

別荘

bessou

casa vacanze; villa

別に

betsuni

(non particolarmente; nulla

別々

betsubetsu

separatamente; individualmente

特別

tokubetsu

speciale

送別

soubetsu

Arrivederci; addio

性別

seibetsu

Distinzione per sesso; sesso; genere

差別

sabetsu

discriminazione; distinzione; differenziazione

個別

kobetsu

caso particolare

Romaji: betsu
Kana: べつ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n4

Traduzione / Significato: distinzione; differenza; diverso; altro; particolare; separato; extra; eccezione

Significato in Inglese: distinction;difference;different;another;particular;separate;extra;exception

Definizione: Per distinguere tra cose, persone, ecc.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (別) betsu

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (別) betsu:

Frasi d'Esempio - (別) betsu

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

La discriminazione non è permessa.

La discriminazione non è permessa.

  • 差別 - discriminazione
  • は - particella del tema
  • 許されません - non è permesso
私たちは別荘で夏休みを過ごしました。

Watashitachi wa bessou de natsuyasumi o sugoshimashita

Trascorriamo le vacanze estive in una casa di campagna.

Trascorriamo le vacanze estive nel villaggio.

  • 私たちは - Pronome pessoal "noi"
  • 別荘で - ubicazione "nella casa di campagna"
  • 夏休みを - periodo di tempo "vacanze estive"
  • 過ごしました - verbo "passamos" - verbo "passiamo"
人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

La discriminazione razziale non è consentita.

La discriminazione razziale non è consentita.

  • 人種差別 - Discriminazione razziale
  • は - Particella tema
  • 許されない - non è permesso
このレストランの料理は格別です。

Kono resutoran no ryōri wa kakubetsu desu

Il cibo in questo ristorante è eccezionale.

Questo ristorante è eccezionale.

  • この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
  • レストラン - ristorante
  • の - particella che indica possesso o appartenenza
  • 料理 - sostantivo che significa "cucina" o "piatto".
  • は - Palavra que indica o tema da frase
  • 格別 - aggettivo che significa "eccezionale" o "straordinario"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
クリスマスは家族と一緒に過ごす特別な日です。

Kurisumasu wa kazoku to issho ni sugosu tokubetsu na hi desu

Il Natale è un giorno speciale trascorso in famiglia.

Il Natale è un giorno speciale da trascorrere con la tua famiglia.

  • クリスマス (kurisumasu) - Natale
  • は (wa) - particella del tema
  • 家族 (kazoku) - famiglia
  • と (to) - particella di connessione
  • 一緒に (issho ni) - insieme
  • 過ごす (sugosu) - trascorrere (tempo)
  • 特別な (tokubetsu na) - speciale
  • 日 (hi) - giorno
  • です (desu) - verbo ser/estar (forma educada)
個別に対応します。

Kobetsu ni taiou shimasu

Mi occuperò di questo individualmente.

Risponderemo individualmente.

  • 個別に - individualmente
  • 対応します - vai responder, vai atender
別に何でもない。

Betsu ni nandemo nai

Non è niente di particolare.

Niente separatamente.

  • 別に - "non è niente in particolare"
  • 何でも - "qualquer coisa"
  • ない - "non esiste"
別々に行きましょう。

Wakarebanashi ni ikimashou

Andiamo ciascuno separatamente.

Andiamo separatamente.

  • 別々に - avverbio che significa "separatamente" o "individualmente"
  • 行きましょう - Il verbo che significa "vamos" o "andiamo via" in italiano è "andiamo".
区別する能力は重要です。

Kubetsu suru nouryoku wa juuyou desu

La capacità di distinguere è importante.

  • 区別する - Verbo che significa "distinguere" o "differenziare".
  • 能力 - Sostantivo che significa "abilità" o "capacità".
  • は - Particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "abilità di distinguere".
  • 重要 - Aggettivo che significa "importante" o "cruciale".
  • です - Verbo ausiliare che indica la forma educata o rispettosa di esprimersi in giapponese.
性別を尊重しましょう。

Seibetsu wo sonchou shimashou

Rispettiamo il genere.

Rispetta il genere.

  • 性別 (seibetsu) - genere
  • を (wo) - Título do objeto
  • 尊重 (sonchou) - rispetto
  • しましょう (shimashou) - modo educato del verbo "fare"

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

別