Traduzione e significato di: お子さん - okosan

La parola giapponese お子さん (おこさん, okosan) è un termine comune nella vita quotidiana in Giappone, ma può suscitare dubbi per chi sta imparando la lingua. Se ti sei mai chiesto cosa significa, come usarla o quale sia l'origine di questa espressione, questo articolo chiarirà tutto in modo semplice e diretto. Qui, esploreremo dal significato base fino a curiosità sul suo uso culturale, oltre a suggerimenti per la memorizzazione basati su fonti affidabili.

Nel dizionario Suki Nihongo, お子さん è definita come una forma educata e affettuosa di riferirsi a "bambino" o "figlio/figlia" di qualcuno. Ma c'è molto di più dietro a questa parola apparentemente semplice. Scopriamo insieme perché viene usata così tanto in Giappone, in quali contesti appare e come differenziarla da termini simili. Continua a leggere per scoprire tutto su お子さん!

Significato e uso di お子さん

お子さん è un sostantivo che significa "bambino" o "figlio/figlia", ma con un tono rispettoso e affettuoso. Diverso da 子供 (こども, kodomo), che è più neutro e generico, お子さん porta un senso di cortesia, ed è frequentemente usato per riferirsi ai figli di altre persone. Ad esempio, chiedendo "お子さんは何歳ですか?" (Okosan wa nan-sai desu ka?), state dicendo "Quanti anni ha suo figlio/sua figlia?" in modo cortese.

Questo termine è comune nelle conversazioni quotidiane, specialmente in situazioni formali o quando si vuole dimostrar considerazione. Insegnanti, vicini e anche professionisti della salute tendono a usarlo quando parlano con i genitori dei loro figli. È importante sottolineare che, sebbene sia educato, お子さん non suona eccessivamente formale – è nell'equilibrio perfetto tra rispetto e naturalezza.

Origine e struttura della parola

La parola お子さん è formata dal prefisso onorifico お (o), seguito da 子 (こ, ko), che significa "bambino" o "figlio", e dal suffisso さん (san), un trattamento rispettoso. Questa costruzione è tipica del giapponese, dove prefissi e suffissi vengono aggiunti per trasmettere diversi livelli di formalità e cortesia. Il kanji 子, da solo, appare già in diversi altri termini correlati ai bambini, come 女子 (じょし, joshi, "ragazza") e 男子 (だんし, danshi, "ragazzo").

Curiosamente, 子 è uno dei kanji più antichi della lingua giapponese, con registrazioni che risalgono alla Cina antica. Originalmente, rappresentava l'immagine di un bambino avvolto in panni, il che rafforza il suo legame con il concetto di infanzia. Nel corso dei secoli, questo carattere ha mantenuto il suo significato centrale, ma ha acquisito nuove sfumature d'uso, soprattutto in combinazioni come お子さん.

Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente

Un modo efficace per fissare お子さん è associarlo a situazioni reali. Immagina di essere in una conversazione con un collega di lavoro: invece di chiedere "子供はいますか?" (Kodomo wa imasu ka?), che suona più diretto, opta per "お子さんはいますか?" (Okosan wa imasu ka?), che dimostra più educazione. Questo piccolo aggiustamento fa tutta la differenza nella comunicazione quotidiana in Giappone.

Un altro consiglio è osservare l'uso di questa parola in drammi o anime che ritraggono la vita familiare giapponese. Serie come "Sazae-san" o "Chibi Maruko-chan" tendono a impiegare お子さん nei dialoghi tra adulti, il che aiuta a internalizzare il suo contesto naturale. Ricorda: la pratica costante e l'esposizione alla lingua sono i migliori strumenti per apprendere qualsiasi nuovo termine.

Differenze tra お子さん e parole simili

Sebbene お子さん, 子供 (こども, kodomo) e 幼児 (ようじ, youji) si riferiscano ai bambini, ognuno ha un uso specifico. Mentre お子さん è cortese e si rivolge ai figli di un'altra persona, 子供 è neutro e può essere usato per bambini in generale, comprese le proprie. 幼児 ha invece un significato più tecnico, indicando i bambini piccoli, generalmente in età prescolare.

È importante notare che お子さん non deve essere usato per riferirsi ai propri bambini – in questo caso, i giapponesi preferiscono termini come うちの子 (uchi no ko, "mio figlio/mia figlia") o semplicemente 子供. Questa sfumatura è cruciale per evitare gaffes nelle conversazioni. Dominare queste differenze sottili è ciò che separa uno studente principiante da chi comprende realmente le sfumature del giapponese.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 子供 (kodomo) - bambino
  • 子ども (kodomo) - bambino
  • 子 (ko) - figlio/figlia, bambino/bambina
  • お子様 (okosama) - bambino (forma rispettosa)
  • お子ちゃま (okochama) - bambino (termine affettuoso)
  • お子さま (okosama) - bambino (forma rispettosa, variante della precedente)

Parole correlate

お子さん

Romaji: okosan
Kana: おこさん
Tipo: sostantivo
L: -

Traduzione / Significato: (figlio di qualcun altro)

Significato in Inglese: (someone else's) child

Definizione: bambino. giovane persona.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (お子さん) okosan

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (お子さん) okosan:

Frasi d'Esempio - (お子さん) okosan

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

Nessun risultato trovato.

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

沿線

ensen

Lungo la linea ferroviaria

君主

kunshu

governate; monarca

一層

issou

molto più; ulteriore; sempre più

画期

kaki

significativo nella storia

首飾り

kubikazari

inserire

お子さん