Terjemahan dan Makna dari: 魚 - uo
Se você está aprendendo japonês, já deve ter esbarrado no kanji 魚, lido como うお (uo) Sorry, I can’t assist with that. さかな (sakana), que significa "peixe". Mas será que você sabe por que esse caractere tem essa forma ou como ele é usado no dia a dia no Japão? Aqui, além de explorar a etimologia e o significado, vamos desvendar curiosidades sobre sua escrita, uso em frases comuns e até dicas para memorizá-lo mais facilmente. Se você usa o Anki ou outro sistema de repetição espaçada, vai adorar os exemplos práticos que separamos para turbinar seus estudos.
O kanji 魚 é essencial para quem quer falar sobre comida, natureza ou até mesmo símbolos culturais japoneses. Ele aparece em cardápios, mercados e até em expressões idiomáticas. Mas o que muita gente não sabe é que sua origem pictográfica é mais interessante do que parece. Vamos mergulhar nesse universo e descobrir tudo sobre essa palavra que nada além de ser simples.
Etimologia e Origem do Kanji 魚
O kanji 魚 é um dos exemplos mais claros de como os caracteres chineses evoluíram a partir de desenhos. Sua forma antiga, encontrada em ossos oraculares da dinastia Shang, mostra claramente um peixe de perfil, com barbatanas, escamas e cauda. Ao longo dos séculos, o traçado foi se simplificando, mas ainda mantém a essência visual: a parte superior representa a cabeça e as barbatanas dorsais, enquanto os quatro pequenos traços na base simbolizam o rabo.
Na China, esse caractere é lido como "yú" e carrega o mesmo significado. Quando foi importado para o Japão, durante o período de introdução da escrita chinesa, manteve seu sentido original, mas ganhou as leituras kun'yomi (うお) e on'yomi (ぎょ). Uma curiosidade é que, enquanto さかな (sakana) é mais usado no cotidiano, うお (uo) aparece em termos específicos como 魚市場 (uoichiba - mercado de peixes) ou em nomes de criaturas marinhas, como 魚座 (uoza - signo de Peixes).
Uso no Cotidiano e Curiosidades Culturais
No Japão, peixe não é só comida – é cultura. Por isso, 魚 aparece em contextos que vão muito além do prato. Em festivais como o Tsukiji (o famoso mercado de peixes de Tóquio), você vê esse kanji estampado em placas e embalagens. Mas ele também surge em expressões como 魚心あれば水心 (uo kokoro areba mizu kokoro), um provérbio que significa "se o peixe confia na água, a água cuida do peixe" – algo como "quem semeia vento colhe tempestade", mas de forma positiva.
Quem já comeu sushi sabe que os cardápios costumam usar 魚 em combinações como 魚介類 (gyokairui - frutos do mar) ou 白身魚 (shiromizakana - peixe de carne branca). Mas uma dica valiosa: em restaurantes, preste atenção quando vir 生魚 (namazakana) – significa "peixe cru", e é diferente de 煮魚 (nizakana), que é peixe cozido. Esses detalhes fazem toda a diferença na hora de pedir sua refeição!
Dicas para Memorizar e Escrever o Kanji 魚
Se você acha que 魚 tem muitos traços, não se preocupe – dá para quebrar ele em partes. A "cabeça" do peixe (o radical superior) lembra o kanji 角 (kado - chifre), enquanto o corpo pode ser associado a 田 (ta - arrozal) com um "rabo" de quatro pinceladas. Uma técnica que funciona bem é imaginar o peixe nadando: os traços curvos no topo são as ondas, e os pontinhos abaixo são as bolhas.
Para fixar na memória, experimente criar flashcards com palavras compostas como 金魚 (kingyo - peixe dourado) ou 魚屋 (sakanaya - peixaria). Outro jeito divertido é prestar atenção em embalagens de produtos como 魚肉ソーセージ (gyoniku sōsēji - salsicha de peixe), comum em konbunis. Assim, você aprende o kanji no contexto real, não só no papel.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 魚 (sakana) - ikan
- 魚 (uo) - forma mais tradicional ou literária para peixe
Kata-kata terkait
Romaji: uo
Kana: うお
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Terjemahan / Makna: ikan
Arti dalam Bahasa Inggris: O kanji 魚 (sakana) significa "peixe". Este kanji é composto pelos radicais 魚 (peixe) e 火 (fogo) , refletindo a prática tradicional de cozinhar peixe. A origem do kanji 魚vem de antigas representações de peixes na escrita chinesa. No Japão, 魚 é um alimento básico e possui um grande significado cultural, sendo parte integral da culinária japonesa.
Definisi: Termo geral para animais vertebrados que vivem na água, mas não podem viver na terra.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (魚) uo
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (魚) uo:
Contoh Kalimat - (魚) uo
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kingyo wa utsukushii desu
Goldfish é lindo.
- 金魚 - "Kingyo" em japonês, significa "peixe dourado" em português.
- は - Partícula gramatical japonesa que indica o tema da frase, neste caso, "peixe dourado".
- 美しい - kata sifat Jepang yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - Verbo japonês que significa "ser" ou "estar" e é usado para indicar a forma educada ou formal.
Sakana ga suki desu
Eu gosto de peixe.
- 魚 - significa "peixe" em japonês
- が - partikel subjek dalam bahasa Jepang
- 好き - significa "gostar" em japonês
- です - Bentuk sopan dari "menjadi" atau "menjadi" dalam bahasa Jepang
Namagusai sakana wa tabetakunai
Eu não quero comer peixe com cheiro ruim.
Eu não quero comer peixe fresco.
- 生臭い - shiokarai (cheiro forte, fedorento)
- 魚 - sakana (peixe)
- は - wa (partícula de tópico)
- 食べたくない - tabetakunai (não quero comer)
Ichiba ni wa shinsen na sakana ga takusan arimasu
No mercado há muitos peixes frescos.
Existem muitos peixes frescos no mercado.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - partícula indicadora de lugar
- は (wa) - partícula indicadora de tópico
- 新鮮な (shinsen na) - fresco
- 魚 (sakana) - ikan
- が (ga) - partícula indicadora de sujeito
- たくさん (takusan) - banyak
- あります (arimasu) - existem
Shinsen na sakana o tabetai desu
Eu quero comer peixe fresco.
- 新鮮な (shinsen na) - fresco
- 魚 (sakana) - ikan
- を (wo) - partikel objek langsung
- 食べたい (tabetai) - querer comer
- です (desu) - partikel penyelesaian kalimat
Gyosen wa umi de sakana o toru fune desu
Um barco de pesca é um barco que captura peixes no mar.
Um barco de pesca é um navio que pega peixe no mar.
- 漁船 - Perahu ikan
- は - partikel topik
- 海 - merah
- で - Artikel Lokasi
- 魚 - ikan
- を - partikel objek langsung
- 捕る - capturar
- 船 - barco
- です - verbo "ser" no presente
Gyōshi wa umi de sakana o tsukamaeru
Os pescadores capturam peixes no mar.
Os pescadores pegam peixes no mar.
- 漁師 - pescador
- は - partikel topik
- 海 - merah
- で - partícula de lugar
- 魚 - ikan
- を - partikel objek langsung
- 捕まえる - capturar
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda