Terjemahan dan Makna dari: 風 - kaze
A palavra japonesa 風[かぜ] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Ela não só representa um fenômeno natural, mas também aparece em expressões cotidianas, nomes de lugares e até em conceitos artísticos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, escrita em kanji e como ela é usada no dia a dia pelos japoneses. Se você quer entender melhor essa palavra ou memorizá-la de forma eficiente, continue lendo!
Significado e uso de 風[かぜ]
風[かぜ] significa "vento" em japonês, mas seu uso vai além da definição literal. Ela descreve desde uma brisa suave até ventanias intensas, dependendo do contexto. Em conversas do cotidiano, é comum ouvir frases como "今日は風が強い" (hoje o vento está forte) ou "窓を開けて風を通す" (abrir a janela para ventilar).
Além disso, 風 também aparece em palavras compostas, como 台風[たいふう] (tufão) e 風邪[かぜ] (resfriado). Essa última, embora escrita com o mesmo kanji, tem uma pronúncia ligeiramente diferente quando usada sozinha. Esse detalhe mostra como o japonês pode ser cheio de nuances, mesmo em termos aparentemente simples.
Origem e escrita do kanji 風
O kanji 風 é composto pelo radical 虫 (inseto) e pelo componente 凡 (comum). A etimologia sugere que ele originalmente representava o vento como algo que "voa como um inseto", uma imagem poética encontrada em textos antigos chineses. Esse caractere foi incorporado ao japonês há séculos e mantém sua forma básica até hoje.
Na escrita, é importante prestar atenção à ordem dos traços, especialmente na parte inferior do kanji. Um erro comum entre estudantes é inverter a direção do "gancho" final. Praticar com exercícios de caligrafia pode ajudar a fixar não só a forma, mas também o significado por trás desse símbolo tão presente na língua japonesa.
Curiosidades culturais sobre o vento no Japão
No Japão, o vento tem um significado cultural profundo, aparecendo em haicais, pinturas e até nomes de estações de trem. Por exemplo, a expressão 風の便り[かぜのたより] (notícias trazidas pelo vento) refere-se a rumores ou informações que chegam de forma indireta. Esse tipo de uso metafórico é frequente na literatura e no cinema japonês.
Outro fato interessante é que muitos festivais locais celebram o vento como um elemento purificador, especialmente no outono. O vento também é associado a mudanças, tanto climáticas quanto simbólicas, reforçando a ideia de que nada é permanente. Para os japoneses, 風 não é apenas um fenômeno natural, mas parte de uma visão de mundo que valoriza a fluidez e a transformação.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- かぜ (kaze) - Vento
- ふう (fuu) - Estilo; forma; também pode significar vento em alguns contextos
- かざ (kaza) - Não possui um significado específico, mas pode ser parte de palavras compostas relacionadas ao vento
- かぜいろ (kazeiro) - Cor do vento; uma expressão menos comum que pode se referir a um tom de cor
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (風) kaze
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (風) kaze:
Contoh Kalimat - (風) kaze
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Ochiba ga kaze ni mau
As folhas caídas dançam ao vento.
As folhas caídas dançam ao vento.
- 落ち葉 - folhas caídas
- が - partícula de sujeito
- 風 - angin
- に - Artikel Lokasi
- 舞う - dançar, girar
Suzushii kaze ga kokochi yoi desu
Angin sejuk terasa menyenangkan.
Angin sejuk itu nyaman.
- 涼しい - fresco
- 風 - angin
- が - partícula de sujeito
- 心地よい - Menyenangkan, nyaman
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Totsuchi kaze ga tsuyoku natta
Tiba-tiba
O vento ficou mais forte em breve.
- 忽ち - segera
- 風 - angin
- が - partícula de sujeito
- 強く - forte
- なった - tornou-se
Kaze ni mau hanabira ga utsukushii desu
Kelopak menari di angin itu indah.
Kelopak menari di angin itu indah.
- 風に舞う - yang berarti "menari dalam angin", adalah sebuah ungkapan yang menggambarkan aksi kelopak bunga yang terbawa angin.
- 花びら - petal bunga.
- が - itu adalah sebuah partikel tatabahasa yang menunjukkan subjek dari kalimat, dalam hal ini "kelopak bunga".
- 美しい - cantik
- です - adalah sebuah partikel tatabahasa yang menandakan akhir kalimat dan juga digunakan untuk menunjukkan rasa hormat atau formalitas.
Fūshū wa chiiki ni yotte kotonaru
Tradisi bervariasi tergantung pada daerahnya.
Kebiasaan bervariasi dari daerah ke daerah.
- 風習 - kostum, tradisi
- は - partikel topik
- 地域 - wilayah, area
- によって - sesuai dengan, tergantung pada
- 異なる - menjadi berbeda, bervariasi
Fūta wo hikanai yō ni ki wo tsukete kudasai
Por favor, tome cuidado para não pegar um resfriado.
Cuidado para não pegar um resfriado.
- 風邪 (kaze) - resfriado
- を (wo) - partikel objek
- ひかない (hikanai) - não pegar
- ように (youni) - para que, de modo que
- 気をつけて (kiwotsukete) - tenha cuidado
- ください (kudasai) - por favor
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
O vento entra pela fresta.
O vento vem da lacuna.
- 隙間 - significa "espaço" ou "abertura".
- から - é uma partícula que indica a origem ou o ponto de partida de algo.
- 風 - significa "vento".
- が - ini adalah partikel yang menunjukkan subjek kalimat.
- 入って - é a forma verbal do verbo "entrar" no tempo presente e no modo contínuo.
- きます - é a forma verbal do verbo "vir" no tempo presente e no modo educado.
Tsuyu wo nonda ra kaze wo hiku yo
Se você beber orvalho
Se você beber um orvalho, você pegará um resfriado.
- 露 - orvalho
- を - partikel objek
- 飲んだら - se beber
- 風邪 - resfriado
- を - partikel objek
- ひく - pegar
- よ - partícula de ênfase
Kaze ga fuku
O vento está soprando.
- 風 - significa "vento" em japonês.
- が - adalah partikel gramatikal yang menunjukkan subjek kalimat.
- 吹く - significa "soprar" ou "ventar" em japonês.
Fūzoku wa Nihon no bunka no ichibu desu
A alfândega faz parte da cultura japonesa.
- 風俗 - costumes/tradições
- は - partikel topik
- 日本 - Jepang
- の - partikel kepemilikan
- 文化 - budaya
- の - partikel kepemilikan
- 一部 - bagian
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda