Terjemahan dan Makna dari: 額 - gaku
Kata Jepang 額[がく] mungkin terlihat sederhana sekilas, tetapi memiliki makna dan penggunaan yang menarik dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Jika Anda mencari untuk memahami maknanya, terjemahan, atau bagaimana kata ini digunakan dalam kalimat, Anda berada di tempat yang tepat. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi dari asal usul istilah ini hingga konteks budayanya, serta tips praktis untuk menghafalnya. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah memberikan informasi yang akurat dan berguna bagi para pelajar dan penggemar bahasa Jepang.
Signifikasi dan Terjemahan dari 額[がく]
Dalam bahasa Jepang, 額[がく] memiliki arti utama "dahi" atau "forehead", merujuk pada bagian atas wajah. Namun, kata ini juga dapat digunakan dalam konteks lain, seperti "jumlah" atau "nilai", terutama ketika berkaitan dengan uang. Dualitas arti ini umum terjadi dalam banyak istilah Jepang dan dapat membingungkan bagi pemula.
Untuk menghindari kesalahan, penting untuk memperhatikan konteks di mana 額 muncul. Misalnya, dalam percakapan tentang pembayaran, istilah ini lebih mungkin merujuk pada jumlah uang. Sedangkan dalam deskripsi fisik, ia jelas menunjukkan dahi. Fleksibilitas semantik ini adalah salah satu aspek menarik dari bahasa Jepang.
Asal dan Penulisan Kanji 額
Kanji 額 terdiri dari radikal 頁 (halaman/kepala) dan 各 (masing-masing). Kombinasi ini menunjukkan hubungan dengan gagasan "kepala" atau "bagian atas", yang menjelaskan penggunaannya untuk "dahi". Sementara itu, makna "jumlah" dapat muncul secara metaforis, mengaitkan gagasan "kepala" (puncak) dengan nilai utama atau total.
Perlu dicatat bahwa 額 bukanlah kanji yang paling sederhana, tetapi strukturnya dapat diingat dengan latihan. Mengamati komponennya membantu untuk memahami logika internalnya, sesuatu yang penting bagi siapa saja yang belajar bahasa Jepang. Alat seperti Suki Nihongo menawarkan rincian tentang goresan dan radikal, memudahkan pembelajaran.
Kebiasaan Budaya dan Keunikan
Di Jepang, dahi (額) memiliki relevansi budaya tertentu, muncul dalam ekspresi dan bahkan dalam representasi seni. Misalnya, dalam manga dan anime, karakter dengan dahi lebar sering diasosiasikan dengan kecerdasan atau kepribadian eksentrik. Representasi ini bukanlah aturan, tetapi merupakan stereotip yang sering muncul di media.
Poin menarik lainnya adalah bahwa 額 juga dapat merujuk pada bingkai atau panel dekoratif, terutama yang tradisional. Hubungan antara "dahi" dan "objek seni" mungkin terlihat aneh, tetapi mencerminkan cara bahasa Jepang menciptakan asosiasi visual dan konseptual antara ide-ide yang tampaknya berbeda.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 顶点 (teipoint) - Titik tertinggi, puncak.
- 頂点 (chōten) - Titik tertinggi, puncak.
- 頭頂 (dōchō) - Puncak kepala.
- 頭頂部 (dōchōbu) - Bagian atas kepala.
- 頭上部 (dōjōbu) - Bagian atas kepala.
- 前額 (zen'gaku) - Dahi (bagian depan kepala).
- 額部 (gaku-bu) - Bagian kepala.
- 額縁 (gakuwa) - Moldura bingkai.
- 額飾り (gaku-kazari) - Hiasan dekoratif di dahi atau di bingkai.
- 額装 (gakusō) - Emolduramento.
- 額面 (gakumen) - Nilai nominal, nilai muka.
- 金額 (kingaku) - Jumlah uang, nilai moneter.
- 費用 (hiyō) - Biaya, pengeluaran.
- 総額 (sōgaku) - Total, jumlah total.
- 累計 (ruikei) - Total akumulasi, jumlah total.
- 総計 (sōkei) - Perhitungan total, jumlah total.
- 合計 (gōkei) - Total, jumlah.
- 総額数 (sōgaku-sū) - Jumlah total.
- 総額金額 (sōgaku-kingaku) - Jumlah total uang.
- 総額合計 (sōgaku-gōkei) - Soma total keseluruhan.
- 総額支払い (sōgaku-shiharai) - Total pembayaran.
- 総額請求 (sōgaku-seikyū) - Total tagihan.
- 総額予算 (sōgaku-yosan) - Anggaran total.
- 総額費用 (sōgaku-hiyō) - Total pengeluaran.
- 総額利益 (sōgaku-rieki) - Total keuntungan.
- 総額損失 (sōgaku-sonshitsu) - Total kerugian.
- 総額経費 (sōgaku-keihi) - Total biaya operasional.
- 総額税金 (sōgaku-zeikin) - Total pajak.
- 総額保険 (sōgaku-hoken) - Total asuransi.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (額) gaku
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (額) gaku:
Contoh Kalimat - (額) gaku
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono shouhin no kingaku wa ikura desu ka?
Berapa nilai produk ini?
Berapa harga produk ini?
- この商品 - Produk ini
- の - Partikel kepemilikan
- 金額 - Harga
- は - Partikel topik
- いくら - Berapa banyak
- ですか - Apakah
Sagaku wa henkin saremasu
Selisihnya akan dikembalikan.
- 差額 - perbedaan nilai
- は - partikel topik
- 返金 - pengembalian
- されます - bentuk pasif dari kata kerja "ser feito"
Watashi no hitai ni wa ase ga nijinde iru
Dahi saya berkeringat.
- 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 額 - kata benda yang berarti "dahi" dalam bahasa Jepang
- に - partikel yang menunjukkan tindakan atau keadaan sesuatu di tempat tertentu
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 汗 - 汗 (あせ)
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 滲んでいる - kata kerja yang berarti "berkeringat" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda