Terjemahan dan Makna dari: 頑張る - ganbaru
A palavra japonesa 頑張る[がんばる] é uma das mais usadas no cotidiano do Japão, carregando significados que vão além de uma simples tradução. Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um falante nativo, provavelmente já se deparou com essa expressão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos culturais e como ela reflete valores importantes da sociedade japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e aplicá-la corretamente.
Entender 頑張る é essencial para quem estuda japonês ou tem interesse na cultura do país. Ela aparece em contextos variados, desde incentivos em competições até situações de trabalho e estudo. Mas o que exatamente essa palavra representa? Por que os japoneses a utilizam com tanta frequência? Vamos descobrir juntos.
Significado e tradução de 頑張る
頑張る é geralmente traduzido como "esforçar-se", "dar o seu melhor" ou "persistir". No entanto, seu significado vai além dessas definições. Ela carrega a ideia de enfrentar desafios com determinação, muitas vezes sob pressão ou em situações difíceis. Quando alguém diz "ganbaru", está expressando não apenas ação, mas também uma atitude mental de resistência.
Vale destacar que, dependendo do contexto, a tradução pode variar. Em situações informais, pode significar "aguentar firme" ou "não desistir". Já em ambientes profissionais ou acadêmicos, assume um tom mais sério, como "dedicar-se ao máximo". Essa flexibilidade faz com que a palavra seja tão versátil no japonês.
Asal dan komposisi kanji
A escrita de 頑張る combina dois kanjis: 頑 (gan), que pode significar "teimosia" ou "persistência", e 張る (haru), que tem sentidos como "esticar" ou "manter firme". Juntos, eles formam a ideia de "manter-se firme com determinação". Curiosamente, o kanji 頑 também aparece em palavras como 頑固 (ganko), que significa "teimoso", mostrando uma conexão com a ideia de resistência.
Alguns linguistas sugerem que o termo ganbaru surgiu no período Edo, inicialmente relacionado a esportes e competições. Com o tempo, seu uso se expandiu para outras áreas da vida, tornando-se uma expressão cotidiana. Essa evolução reflete como a sociedade japonesa valoriza a perseverança e o esforço contínuo.
Penggunaan budaya dan frekuensi di Jepang
No Japão, dizer 頑張る é mais do que um incentivo – é quase um dever social. Desde crianças na escola até adultos no trabalho, a palavra é usada para motivar e cobrar esforço. Em competições esportivas, por exemplo, é comum ouvir torcedores gritando "ganbatte!" (forma imperativa) para apoiar os atletas. Essa cultura de perseverança está profundamente enraizada nos valores japoneses.
No ambiente corporativo, o uso excessivo de 頑張る já foi criticado por alguns, pois pode criar uma pressão desnecessária para sempre "dar o melhor", mesmo em situações de estresse ou cansaço. Esse debate mostra como uma simples palavra pode refletir aspectos complexos de uma sociedade. Apesar disso, ela continua sendo uma das expressões mais populares no idioma.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Uma maneira eficaz de lembrar 頑張る é associá-la a situações de desafio. Pense em momentos em que você precisou se esforçar muito – estudar para uma prova, treinar para uma apresentação ou superar um obstáculo. Essa conexão emocional ajuda a fixar o significado. Outra dica é observar seu uso em animes e dramas, onde a palavra aparece com frequência em cenas de superação.
Na hora de usar 頑張る, preste atenção ao contexto. Com amigos, pode ser um incentivo caloroso; no trabalho, um compromisso sério. Evite aplicá-la em situações onde a pessoa claramente precisa de descanso, pois pode soar como uma cobrança insensível. Como muitas palavras em japonês, o tom e a intenção fazem toda a diferença.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- がんばる (ganbaru) - esforçar-se, fazer o melhor que pode
- 努力する (doryoku suru) - fazer esforço, empenhar-se de forma contínua
- 奮闘する (funtō suru) - lutar arduamente, enfrentar dificuldades com determinação
- 精進する (shōjin suru) - dedicar-se de forma séria e devotada a um aprendizado ou prática
Kata-kata terkait
Romaji: ganbaru
Kana: がんばる
Tipe: Substantivo
L: -
Terjemahan / Makna: bertahan; bersikeras; tetap teguh; berusaha yang terbaik dari seseorang
Arti dalam Bahasa Inggris: to persist;to insist on;to stand firm;to try one's best
Definisi: Para resolver as coisas da melhor maneira possível.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (頑張る) ganbaru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (頑張る) ganbaru:
Contoh Kalimat - (頑張る) ganbaru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hisshi ni ganbaru
Saya akan berusaha mati-matian.
Aku akan mati-matian melakukan yang terbaik.
- 必死に - intensamente, desesperadamente
- 頑張る - berusaha, gigih, bertarung
Seizan ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan yang terbaik.
- 精々 - seisei - tidak dapat diterjemahkan berarti "sebanyak mungkin" atau "dengan segala usaha".
- 頑張ります - saya akan berjuang - Ini adalah ungkapan yang berarti "saya akan berusaha" atau "saya akan melakukan yang terbaik saya".
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Saya akan berusaha untuk dipromosikan.
Saya akan melakukan yang terbaik untuk mempromosikan.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 昇進 (shoushin) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "promosi"
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "membidik" atau "membidik"
- 頑張ります (ganbarimasu) - kata kerja Jepang yang berarti "melakukan yang terbaik" atau "berusaha"
Ikokonde ganbarimasu
Saya akan berusaha dengan antusias.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan antusias.
- 意気込んで - antusiasme, kegembiraan
- 頑張ります - berusahalah, lakukan yang terbaik
Kachi wo mezashite ganbarimasu
Saya akan berusaha untuk meraih kemenangan.
Saya akan melakukan yang terbaik untuk menang.
- 勝ち - kemenangan
- を - partikel objek
- 目指して - mengincar
- 頑張ります - saya akan melakukan yang terbaik, saya akan berjuang
Nami no chikara de ganbarimasu
Saya akan berjuang dengan kekuatan sedang.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan kekuatan yang sama.
- 並みの力で - Nami di Chikara de- dengan kekuatan bersama
- 頑張ります - ganbarimasu- saya akan berusaha
Isshoukenmei ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan yang terbaik.
- 一生懸命 - dengan intensitas, dengan segala usaha
- 頑張ります - saya akan berusaha, saya akan memberikan yang terbaik saya.
Ittou ni ganbarimashou
Vamos trabalhar juntos.
Vamos fazer o nosso melhor juntos.
- 一同に - "todos juntos"
- 頑張りましょう - "vamos nos esforçar"
Zenryoku de ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan seluruh kekuatan saya.
- 全力で - zennryoku de - dengan semua kekuatan/kekuasaan
- 頑張ります - saya akan berjuang - saya akan berusaha
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Vamos fazer o nosso melhor sem poupar esforço.
- 労力 - esforço físico ou mental
- を - partikel objek langsung
- 惜しまずに - sem poupar, sem economizar
- 頑張ろう - vamos nos esforçar, vamos dar o nosso melhor
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo