Terjemahan dan Makna dari: 頑張る - ganbaru
Kata Jepang 頑張る[がんばる] adalah salah satu yang paling sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, membawa makna yang lebih dalam daripada sekadar terjemahan sederhana. Jika Anda pernah menonton anime, drama, atau berbicara dengan penutur asli, kemungkinan Anda sudah menemukan ungkapan ini. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usul, penggunaan budaya, dan bagaimana ungkapan ini mencerminkan nilai-nilai penting dalam masyarakat Jepang. Selain itu, kita akan melihat tips praktis untuk menghafalnya dan menerapkannya dengan benar.
Memahami 頑張る adalah penting bagi siapa saja yang belajar bahasa Jepang atau tertarik dengan budaya negara tersebut. Kata ini muncul dalam konteks yang bervariasi, mulai dari dorongan dalam kompetisi hingga situasi pekerjaan dan studi. Tapi, apa sebenarnya yang diwakili oleh kata ini? Mengapa orang Jepang menggunakannya begitu sering? Mari kita temukan bersama.
Arti dan terjemahan dari 頑張る adalah "berusaha" atau "bersikeras".
頑張る umumnya diterjemahkan sebagai "berusaha", "memberikan yang terbaik", atau "persisten". Namun, maknanya melampaui definisi ini. Ia membawa ide menghadapi tantangan dengan tekad, seringkali di bawah tekanan atau dalam situasi sulit. Ketika seseorang berkata "ganbaru", mereka tidak hanya mengekspresikan tindakan, tetapi juga sikap mental ketahanan.
Perlu diperhatikan bahwa, tergantung pada konteksnya, terjemahan dapat bervariasi. Dalam situasi informal, itu bisa berarti "bertahan" atau "tidak menyerah". Sementara dalam lingkungan profesional atau akademis, itu mengambil nada yang lebih serius, seperti "berkomitmen sepenuhnya". Fleksibilitas ini membuat kata tersebut sangat serbaguna dalam bahasa Jepang.
Asal dan komposisi kanji
Penulisan 頑張る menggabungkan dua kanji: 頑 (gan), yang dapat berarti "keras kepala" atau "ketekunan", dan 張る (haru), yang memiliki arti seperti "meregang" atau "mempertahankan". Bersama-sama, mereka membentuk gagasan "berdiri teguh dengan tekad". Menariknya, kanji 頑 juga muncul dalam kata-kata seperti 頑固 (ganko), yang berarti "keras kepala", menunjukkan keterkaitan dengan ide ketahanan.
Beberapa ahli linguistik menyarankan bahwa istilah ganbaru muncul pada periode Edo, awalnya terkait dengan olahraga dan kompetisi. Seiring waktu, penggunaannya meluas ke area lain dalam kehidupan, menjadi ungkapan sehari-hari. Evolusi ini mencerminkan bagaimana masyarakat Jepang menghargai ketekunan dan usaha yang berkelanjutan.
Penggunaan budaya dan frekuensi di Jepang
Di Jepang, mengatakan 頑張る lebih dari sekadar dorongan – itu hampir menjadi kewajiban sosial. Dari anak-anak di sekolah hingga orang dewasa di tempat kerja, kata tersebut digunakan untuk memotivasi dan menuntut usaha. Dalam kompetisi olahraga, misalnya, adalah hal yang umum untuk mendengar pendukung berteriak "ganbatte!" (bentuk imperatif) untuk mendukung para atlet. Budaya ketekunan ini sudah sangat tertanam dalam nilai-nilai Jepang.
Di lingkungan korporat, penggunaan berlebihan dari 頑張る telah dikritik oleh beberapa orang, karena dapat menciptakan tekanan yang tidak perlu untuk selalu "memberikan yang terbaik", bahkan dalam situasi stres atau kelelahan. Perdebatan ini menunjukkan bagaimana sebuah kata sederhana dapat mencerminkan aspek-aspek kompleks dari suatu masyarakat. Meskipun demikian, kata tersebut tetap menjadi salah satu ungkapan paling populer dalam bahasa ini.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat 頑張る adalah mengaitkannya dengan situasi tantangan. Pikirkan saat-saat di mana Anda perlu berusaha keras – belajar untuk ujian, berlatih untuk presentasi, atau mengatasi rintangan. Koneksi emosional ini membantu memperkuat makna. Tip lainnya adalah mengamati penggunaannya di anime dan drama, di mana kata tersebut sering muncul dalam adegan perjuangan.
Saat menggunakan 頑張る, perhatikan konteksnya. Dengan teman, itu bisa menjadi dorongan yang hangat; di tempat kerja, sebuah komitmen yang serius. Hindari menggunakannya dalam situasi di mana seseorang jelas-jelas membutuhkan istirahat, karena bisa terdengar seperti tuntutan yang tidak peka. Seperti banyak kata dalam bahasa Jepang, nada dan niat membuat seluruh perbedaan.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- がんばる (ganbaru) - berusaha, lakukan yang terbaik yang bisa Anda lakukan
- 努力する (doryoku suru) - melakukan usaha, berkomitmen secara terus-menerus
- 奮闘する (funtō suru) - berjuang keras, menghadapi kesulitan dengan tekad
- 精進する (shōjin suru) - berdedikasi dengan serius dan penuh pengabdian untuk sebuah pembelajaran atau praktik
Kata-kata terkait
Romaji: ganbaru
Kana: がんばる
Tipe: Substantivo
L: -
Terjemahan / Makna: bertahan; bersikeras; tetap teguh; berusaha yang terbaik dari seseorang
Arti dalam Bahasa Inggris: to persist;to insist on;to stand firm;to try one's best
Definisi: Untuk menyelesaikan segala sesuatu dengan cara terbaik.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (頑張る) ganbaru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (頑張る) ganbaru:
Contoh Kalimat - (頑張る) ganbaru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hisshi ni ganbaru
Saya akan berusaha mati-matian.
Aku akan mati-matian melakukan yang terbaik.
- 必死に - intensamente, desesperadamente
- 頑張る - berusaha, gigih, bertarung
Seizan ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan yang terbaik.
- 精々 - seisei - tidak dapat diterjemahkan berarti "sebanyak mungkin" atau "dengan segala usaha".
- 頑張ります - saya akan berjuang - Ini adalah ungkapan yang berarti "saya akan berusaha" atau "saya akan melakukan yang terbaik saya".
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Saya akan berusaha untuk dipromosikan.
Saya akan melakukan yang terbaik untuk mempromosikan.
- 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 昇進 (shoushin) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "promosi"
- を (wo) - partikel objek yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
- 目指して (mezashite) - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "membidik" atau "membidik"
- 頑張ります (ganbarimasu) - kata kerja Jepang yang berarti "melakukan yang terbaik" atau "berusaha"
Ikokonde ganbarimasu
Saya akan berusaha dengan antusias.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan antusias.
- 意気込んで - antusiasme, kegembiraan
- 頑張ります - berusahalah, lakukan yang terbaik
Kachi wo mezashite ganbarimasu
Saya akan berusaha untuk meraih kemenangan.
Saya akan melakukan yang terbaik untuk menang.
- 勝ち - kemenangan
- を - partikel objek
- 目指して - mengincar
- 頑張ります - saya akan melakukan yang terbaik, saya akan berjuang
Nami no chikara de ganbarimasu
Saya akan berjuang dengan kekuatan sedang.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan kekuatan yang sama.
- 並みの力で - Nami di Chikara de- dengan kekuatan bersama
- 頑張ります - ganbarimasu- saya akan berusaha
Isshoukenmei ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan yang terbaik.
- 一生懸命 - dengan intensitas, dengan segala usaha
- 頑張ります - saya akan berusaha, saya akan memberikan yang terbaik saya.
Ittou ni ganbarimashou
Ayo kerja sama.
Mari kita lakukan yang terbaik bersama.
- 一同に - "semua bersama"
- 頑張りましょう - "ayo berusaha"
Zenryoku de ganbarimasu
Aku akan melakukan yang terbaik.
Saya akan melakukan yang terbaik dengan seluruh kekuatan saya.
- 全力で - zennryoku de - dengan semua kekuatan/kekuasaan
- 頑張ります - saya akan berjuang - saya akan berusaha
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Mari kita lakukan yang terbaik tanpa menabung.
- 労力 - usaha fisik atau mental
- を - partikel objek langsung
- 惜しまずに - tanpa menyisakan, tanpa menghemat
- 頑張ろう - ayo berusaha, mari kita berikan yang terbaik kita
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo