Terjemahan dan Makna dari: 革 - kawa

Kata Jepang 革 [かわ] adalah istilah penting bagi siapa saja yang belajar bahasa atau tertarik dengan budaya Jepang. Arti utamanya adalah "kulit" atau "kulit hewan", tetapi juga muncul dalam konteks yang lebih luas, seperti mode, kerajinan tangan, dan bahkan dalam ekspresi idiomatik. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal usul, dan penggunaan praktis kata ini, serta tips untuk menghafalnya dengan mudah.

Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang menggunakan 革 dalam kehidupan sehari-hari atau apa pentingnya dalam bahasa, teruslah membaca. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah memberikan penjelasan yang jelas dan berguna bagi pelajar dan orang-orang yang penasaran. Mari kita sama-sama menemukan bagaimana kata sederhana ini dapat membuka pintu untuk pemahaman yang lebih dalam tentang bahasa Jepang.

Makna dan penggunaan dari 革 [かわ]

革 [かわ] umumnya diterjemahkan sebagai "kulit" atau "kulit hewan", merujuk pada material yang diperoleh dari hewan. Namun, penggunaannya melampaui arti harfiah. Kata ini muncul dalam kata majemuk seperti 革製品 [かわせいひん] (produk kulit) dan 革靴 [かわぐつ] (sepatu kulit), menunjukkan penerapannya dalam konteks yang berbeda.

Selain itu, 革 dapat digunakan dalam ekspresi yang lebih abstrak, seperti 革命 [かくめい] (revolusi), di mana kanji mengambil makna "perubahan radikal". Makna ganda ini menjadikan kata tersebut menarik bagi mereka yang ingin memperluas kosakata dan memahami bagaimana satu karakter yang sama dapat memiliki berbagai penggunaan.

Asal dan tulisan kanji 革

Kanji 革 memiliki sejarah yang menarik. Ia terdiri dari radikal 革, yang mewakili kulit hewan yang direntangkan, secara langsung merujuk pada makna aslinya. Radikal ini juga muncul dalam kanji lain yang terkait dengan material atau transformasi, memperkuat hubungannya dengan konsep kulit dan perubahan.

Dalam penulisan, 革 adalah salah satu kanji yang paling sederhana untuk diingat karena bentuknya yang secara visual intuitif. Siswa sering mengaitkannya dengan gambaran sepotong kulit yang sedang dikerjakan, yang memudahkan pengingat. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, memperhatikan detail-detail ini dapat sangat membantu dalam proses penghafalan.

Tips untuk mengingat dan menggunakan 革 dalam kehidupan sehari-hari

Salah satu cara efektif untuk mengingat arti dari 革 adalah mengaitkannya dengan benda-benda sehari-hari, seperti tas, ikat pinggang, atau jaket kulit. Kalimat sederhana seperti "この靴は革でできています" (Sepatu ini terbuat dari kulit) dapat berguna untuk berlatih penggunaan kata tersebut dalam konteks nyata.

Satu lagi tips adalah menjelajahi budaya Jepang melalui merek-merek terkenal yang bekerja dengan produk kulit, seperti daerah terkenal Himeji, yang memproduksi barang-barang berkualitas tinggi. Dengan menghubungkan kata tersebut dengan elemen-elemen budaya, akan lebih mudah untuk mengingatnya dan menggunakannya secara alami dalam percakapan.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 皮革 (Hikaku) - kulit
  • レザー (Rezā) - Kulit (dalam bahasa Inggris, "leather")
  • 革製品 (Kawasēhin) - Produk kulit
  • 革製 (Kawasē) - Terbuat dari kulit
  • 皮製品 (Hiseihin) - Produk kulit (biasanya merujuk pada produk kulit hewan)
  • 皮製 (Hisei) - Terbuat dari kulit
  • カーフ (Kāfu) - Kulit anak sapi
  • 牛革 (Gyūkawa) - Kulit sapi
  • 馬革 (Bakawa) - Kulit kuda
  • 羊革 (Yōkawa) - Kulit domba
  • 豚革 (Butakawa) - Kulit babi
  • 革質 (Kawashitsu) - Kualitas kulit
  • 革素材 (Kawasozai) - Bahan kulit
  • 革製衣料品 (Kawasē iryōhin) - Artikel pakaian yang terbuat dari kulit
  • 革製品業界 (Kawasēhin gyōkai) - Industri produk kulit
  • 革産業 (Kawasangyō) - Industri Kulit
  • 革工芸品 (Kawa kōgeihin) - Artikel kerajinan dari kulit
  • 革製品メーカー (Kawasēhin mēkā) - Produsen produk kulit
  • 革製品販売店 (Kawasēhin hanbaiten) - Toko produk kulit
  • 革製品ブランド (Kawasēhin burando) - Merek produk kulit

Kata-kata terkait

変革

henkaku

mengubah; renovasi; revolusi; memberontak; (reformasi

吊り革

tsurikawa

tali bahu

革新

kakushin

reformasi; inovasi

革命

kakumei

revolusi

改革

kaikaku

reformasi; inovasi

チェンジ

tyenzi

ubah

報酬

houshuu

imbalan; imbalan; imbalan; tol

hen

perubahan; insiden; gangguan; aneh; datar (musik); ganjil; khas; terlihat mencurigakan; aneh; eksentrik; lucu

変化

henka

perubahan; variasi; modifikasi; mutasi; transisi; transformasi; transfigurasi; metamorfosis; variasi; keberagaman; infleksi; declinasi; konjugasi

風呂敷

furoshiki

paket kain; kemasan kain

Romaji: kawa
Kana: かわ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: kulit

Arti dalam Bahasa Inggris: leather

Definisi: Produk yang diproduksi dari pengolahan kulit hewan atau kulit sintetis.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (革) kawa

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (革) kawa:

Contoh Kalimat - (革) kawa

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

革命は時に必要です。

Kakumei wa toki ni hitsuyou desu

Revolusi terkadang diperlukan.

Revolusi terkadang diperlukan.

  • 革命 (kakumei) - revolusi
  • は (wa) - partikel topik
  • 時に (toki ni) - kadang-kadang
  • 必要 (hitsuyou) - diperlukan
  • です (desu) - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang formal
革は丈夫で長持ちする素材です。

Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu

Kulit adalah bahan yang tahan lama dan awet.

  • 革 (kawa) - kulit
  • は (wa) - partikel topik
  • 丈夫 (joubu) - tahan lama, kuat
  • で (de) - Partikel penghubung
  • 長持ちする (nagamochi suru) - bertahan lama
  • 素材 (sozai) - materiál
  • です (desu) - cara bijaksana untuk menjadi/berada
革新は社会の進歩を促進する。

Kakushin wa shakai no shinpo wo sokushin suru

Inovasi mempromosikan kemajuan sosial.

  • 革新 - "innovation" dalam bahasa Jepang.
  • は - adalah partikel grammatika yang menunjukkan topik kalimat.
  • 社会 - berarti "masyarakat" dalam bahasa Jepang.
  • の - merupakan partikel tata bahasa yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata.
  • 進歩 - berarti "kemajuan" dalam bahasa Jepang.
  • を - adalah partikel tata bahasa yang menunjukkan objek langsung dari kalimat.
  • 促進する - berarti "mempromosikan" atau "menstimulasi" dalam bahasa Jepang.
変革は必要不可欠なものです。

Henkaku wa hitsuyō fukaketsu na mono desu

Perubahan adalah sesuatu yang esensial dan tak terhindarkan.

Transformasi itu sangat penting.

  • 変革 (henkaku) - berubah atau reformasi
  • は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 必要不可欠 (hitsuyoufukaketsu) - berarti "esensial" atau "tidak tergantikan"
  • な (na) - partikel gramatikal yang menekankan kata sebelumnya
  • もの (mono) - berarti "sesuatu" atau "objek"
  • です (desu) - kata "だ" atau "です" dalam bentuk sopan
「改革は必要不可欠だ。」

Kaikaku wa hitsuyō fukaketsu da

Reformasi itu penting dan diperlukan.

Reformasi itu penting.

  • 「改革」- berarti "reformasi" atau "perubahan"
  • 「は」- Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 「必要不可欠」- berarti "penting" atau "esensial"
  • 「だ」- kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

ima

sekarang; waktu sekarang; pada saat ini; sebentar lagi; segera; (lebih) satu.

掛け

kake

kredit

kusa

rumput

生き物

ikimono

makhluk hidup; hewan

僅か

wazuka

hanya; sederhana; sedikit; jumlah kecil

⾰