Terjemahan dan Makna dari: 重い - omoi
Kata Jepang 重い (おもい, omoi) adalah istilah penting bagi siapa saja yang belajar bahasa ini. Arti utamanya adalah "berat", tetapi juga memiliki nuansa menarik yang mencerminkan aspek budaya dan linguistik Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi dari yang dasar, seperti terjemahan dan penulisan, hingga detail tentang penggunaannya sehari-hari dan hal-hal menarik yang membantu untuk mengingatnya. Jika Anda ingin memahami bagaimana orang Jepang mengekspresikan berat fisik dan emosional, panduan ini dari Suki Nihongo akan membantu Anda.
Significado dan terjemahan dari 重い adalah "berat".
重い adalah sebuah kata sifat dalam bahasa Jepang yang menggambarkan sesuatu dengan berat fisik yang signifikan, seperti koper atau objek besar. Namun, penggunaannya melampaui makna harfiah. Dalam konteks emosional, kata ini dapat mengekspresikan perasaan "berat", seperti kesedihan atau kekhawatiran. Contohnya, 気分が重い (きぶんがおもい) berarti "merasa berat hati".
Dibandingkan dengan istilah serupa lainnya, 重い memiliki konotasi yang lebih negatif ketika digunakan secara metaforis. Sementara 軽い (かるい, karui) menunjukkan ringan secara fisik dan tanpa beban, 重い sering kali menyampaikan gagasan tentang sesuatu yang sulit untuk ditanggung. Dualitas ini membuat kata tersebut sering digunakan dalam percakapan sehari-hari dan bahkan dalam lirik lagu.
Asal dan penulisan kanji 重い
Kanji 重 terdiri dari elemen yang menyiratkan ide "lapisan" atau "akumulasi", memperkuat konsep berat. Menurut kamus Kangorin, radikalnya adalah 里 (desa), tetapi struktur kunonya mewakili seorang pria yang mengangkut beban di punggungnya. Gambar ini membantu memahami mengapa karakter tersebut berevolusi menjadi bentuknya saat ini.
Dalam penulisan, penting untuk dicatat bahwa 重い dapat digunakan untuk membingungkan kanji yang mirip, seperti 動 (gerakan). Sebuah tip untuk mengingatnya adalah mengaitkan garis horizontalnya dengan sesuatu yang "ditekan ke bawah". Mahasiswa sering mempraktikannya dalam kata-kata seperti 重要 (じゅうよう, penting) dan 体重 (たいじゅう, berat badan).
Cara menggunakan 重い dalam kehidupan sehari-hari
Di Jepang, 重い muncul dalam situasi praktis, seperti saat mengeluh tentang panas: 今日は空気が重い (きょうはくうきがおもい, "udara terasa berat hari ini"). Juga umum dalam pemberitahuan, seperti このドアは重いです (pintu ini berat), yang memperingatkan tentang objek yang sulit dipindahkan. Di kantor, Anda dapat mendengar frasa seperti 仕事が重い (しごとがおもい) untuk menggambarkan tugas yang melelahkan.
Secara budaya, orang Jepang cenderung menggunakan 重い dengan hati-hati dalam konteks emosional, karena bisa terdengar dramatis. Alih-alih mengatakan secara langsung bahwa suatu topik itu "berat", banyak yang memilih ungkapan tidak langsung. Kepekaan ini mencerminkan pentingnya etika dalam komunikasi Jepang, sesuatu yang harus diperhatikan oleh siswa saat mempraktikkan bahasa.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 重たい (omotai) - Berat; sesuatu yang memiliki bobot signifikan.
- 重苦しい (omokurushii) - Berat dan menekan; sering digunakan untuk menggambarkan suasana yang padat atau perasaan penderitaan.
- 重厚 (juukou) - Berat dan kokoh; sebuah istilah yang mengimplikasikan kekokohan dan kedalaman, sering digunakan sehubungan dengan teks atau musik.
- 重大 (juudai) - Serius; sesuatu yang sangat penting, dengan implikasi serius.
- 重要 (juuyou) - Penting; merujuk pada sesuatu yang memiliki relevansi yang signifikan.
- 重力 (juuryoku) - Gravitasi; kekuatan yang menarik objek ke arah pusat Bumi.
- 重圧 (juuatsu) - Tekanan berat; bisa merujuk pada tekanan fisik atau emosional.
- 重荷 (omoni) - Beban berat; sesuatu yang secara fisik berat atau simbolis sulit untuk dipikul.
- 重量 (juuryou) - Berat; sebuah ukuran massa dari suatu objek.
- 重ねる (kasaneru) - Menempatkan; meletakkan sesuatu di atas sesuatu yang lain.
- 重ねがえる (kasanegaeru) - Menimpa; dapat merujuk pada mengubah posisi lapisan yang tumpang tindih.
- 重ね合わせる (kasanawaseru) - Menempatkan; meletakkan dua atau lebih hal dalam lapisan satu di atas yang lain.
- 重ね着 (kasanegi) - Lapisan pakaian; mengenakan beberapa potong pakaian sekaligus.
- 重ね重ね (kasanekasane) - Repetitively; the idea of overlap in acts or events.
- 重ね袖 (kasanesode) - Manga tumpang; dapat merujuk pada gaya atau teknik berpakaian.
- 重ね葉 (kasaneba) - Daun bertumpuk; dapat merujuk pada keadaan daun dalam lapisan.
- 重ね鍋 (kasanenabe) - Panci bertumpuk; teknik memasak menggunakan panci yang ditumpuk.
- 重ね駄 (kasaneda) - Permainan lapisan; merujuk pada permainan yang melibatkan tumpang tindih elemen.
- 重ね鶴 (kasanetsuru) - Cegonha bertumpuk; dapat merujuk pada origami atau konsep penumpukan dalam seni.
- 重ね鰹 (kasanekatsu) - Bonito tumpang; dapat merujuk pada teknik memasak atau penyajian.
- 重ね鰤 (kasaneburi) - Cetacea ditumpuk; teknik penyajian hidangan, terutama dalam sashimi.
- 重ね鮪 (kasanetuna) - Atum bertumpuk; bisa merujuk pada beberapa lapisan persiapan kuliner.
- 重ね鮭 (kasanesake) - Salmão tumpang; bisa merujuk pada lapisan persiapan dalam masakan.
- 重ね鯛 (kasane tai) - Pargo tumpuk; bisa jadi merupakan teknik memasak dengan seafood.
- 重ね鯨 (kasanekujira) - Baleia tumpang; bisa merujuk pada konsep artistik yang melibatkan lapisan.
- 重ね鱈 (kasanedara) - Pollock ditumpuk; teknik persiapan hidangan laut.
- 重ね鳥 (kasane tori) - Burung bertumpuk; dapat merujuk pada teknik kuliner dengan berbagai jenis burung.
- 重ね鶏 (kasane niwa) - Certa tentang tumpang tindih; istilah yang dapat menggambarkan persiapan atau presentasi.
Romaji: omoi
Kana: おもい
Tipe: kata sifat
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: berat; besar sekali; serius; penting; berat; tertekan
Arti dalam Bahasa Inggris: heavy;massive;serious;important;severe;oppressed
Definisi: Merasa sulit, menyakitkan, atau tidak nyaman untuk memegang sesuatu atau tubuh Anda.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (重い) omoi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (重い) omoi:
Contoh Kalimat - (重い) omoi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kusari wa omoi desu
Rantainya berat.
Rantai itu berat.
- 鎖 (kusari) - arus
- は (wa) - partikel topik
- 重い (omoi) - berat
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Futan ga omoi desu
Bebannya berat.
Bebannya berat.
- 負担 (futan) - muatan
- が (ga) - partícula de sujeito
- 重い (omoi) - berat, sulit
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Megusuri ga omoi desu
Mataku berat.
Mata terasa berat.
- 目蓋 (me mabuta) - kelopak mata
- が (ga) - partícula de sujeito
- 重い (omoi) - berat
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Iwa wa ookikute omoi desu
Batunya besar dan berat.
Batunya besar dan berat.
- 岩 (iwa) - artinya "batu"
- は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa topik kalimat adalah "batu"
- 大きくて (ookikute) - kata keterangan yang berarti "besar" atau "sangat besar", dan partikel て (te) yang menunjukkan hubungan dengan kata berikutnya
- 重い (omoi) - katai (硬い)
- です (desu) - kata kerja yang menunjukkan "menjadi" atau "menjadi", digunakan untuk membuat pernyataan yang sopan
Kono katamari wa totemo omoi desu
Bola ini sangat berat.
Biji ini sangat berat.
- この - menunjukkan kedekatan, dalam hal ini, "ini"
- 塊 - artinya "blok" atau "massa"
- は - partikel topik, menunjukkan bahwa blok adalah topik kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 重い - katai (硬い)
- です - kata kerja ser/estar di waktu sekarang, menunjukkan bahwa kalimat tersebut berada dalam waktu sekarang dan formal
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
Crane adalah mesin yang digunakan untuk mengangkat benda berat.
Crane adalah mesin yang digunakan untuk mengangkat benda berat.
- クレーン (kurēn) - crane
- は (wa) - partikel topik
- 重い (omoi) - berat
- 物 (mono) - benda
- を (wo) - partikel objek langsung
- 持ち上げる (mochiageru) - mengangkat
- ために (tameni) - para, a fim de
- 使われる (tsukawareru) - digunakan
- 機械 (kikai) - mesin
- です (desu) - tujuan, hadir (forma educada)
Kono tsutsumi wa totemo omoi desu
Paket ini sangat berat.
Paket ini sangat berat.
- この - esta
- 包み - paket
- は - partikel topik
- とても - muito
- 重い - berat
- です - adalah (kata kerja menjadi)
Kono dai wa totemo omoi desu
Platform ini sangat berat.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 台 - kata benda yang berarti "meja" atau "platform"
- は - partikel yang menandai topik kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 重い - katai (硬い)
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Kono nimotsu wa omoi desu
Tas ini berat.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 荷物 - kata benda yang berarti "koper" atau "bagasi berat"
- は - topik kata yang menunjukkan topik dari kalimat, dalam hal ini, "esta bagagem"
- 重い - katai (硬い)
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Kare wa omoi nimotsu wo katsugu koto ga dekiru
Dia mampu mengangkat objek berat.
Dia bisa membawa barang bawaan yang berat.
- 彼 (kare) - Dia (kata ganti orang)
- は (wa) - Partikel topik
- 重い (omoi) - Berat (kata sifat)
- 荷物 (nimotsu) - Bagasi, muatan (kata benda)
- を (wo) - Partikel objek langsung
- 担ぐ (katsugu) - Membawa di punggung, mendukung (kata kerja)
- こと (koto) - Hal, fakta (kata benda)
- が (ga) - Partikel subjek
- できる (dekiru) - Mampu untuk, berhasil
Kata-kata Lain Tipe: kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata sifat
