Terjemahan dan Makna dari: 過ぎる - sugiru
A palavra japonesa 過ぎる (すぎる, sugiru) é um termo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal está ligado à ideia de "passar" ou "exceder", mas suas aplicações vão muito além disso. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos culturais dessa palavra, além de dicas práticas para quem está aprendendo japonês. Se você já se perguntou como usar 過ぎる corretamente em frases ou qual seu impacto na comunicação, continue lendo!
Significado e uso de 過ぎる
過ぎる é um verbo que carrega a ideia de ultrapassar um limite, seja no tempo, espaço ou quantidade. Quando usado sozinho, pode significar "passar" no sentido físico, como em "o trem já passou" (電車が過ぎた). No entanto, seu uso mais comum é como sufixo, modificando adjetivos e verbos para expressar excesso. Por exemplo, 暑すぎる (atsusugiru) significa "quente demais".
Essa flexibilidade faz com que 過ぎる apareça em diversos contextos, desde conversas informais até situações mais formais. Vale destacar que, embora seja um termo simples, seu uso excessivo pode soar repetitivo. Por isso, é importante variar o vocabulário em japonês, especialmente em situações profissionais.
Origem e estrutura do kanji
O kanji 過 (KA) em 過ぎる é composto pelo radical 辶 (que indica movimento) e pelo componente 咼 (que sugere curvatura ou desvio). Essa combinação reforça a ideia de "passar por" ou "ir além". Já o sufixo ぎる (giru) vem da forma conjugada do verbo ぎる (giru), que também carrega nuances de excesso ou conclusão.
É interessante notar que 過ぎる não é uma palavra antiga ou rara – pelo contrário, ela é amplamente utilizada no japonês moderno. Sua popularidade se deve à facilidade de formação de expressões, como 飲み過ぎる (nomisugiru, "beber demais") ou 言い過ぎる (iisugiru, "falar demais").
Dicas para memorizar e usar 過ぎる
Uma maneira eficaz de memorizar 過ぎる é associá-la a situações cotidianas. Por exemplo, se você comeu muito, pode dizer 食べ過ぎた (tabesugita, "comi demais"). Esse tipo de aplicação prática ajuda a fixar o termo na memória. Outra dica é prestar atenção em diálogos de animes ou dramas, onde 過ぎる aparece com frequência.
Vale lembrar que, em alguns contextos, o excesso pode ser visto como falta de moderação na cultura japonesa. Por isso, usar 過ぎる com cuidado é importante, especialmente em situações formais. Se quiser expressar a mesma ideia de forma mais polida, alternativas como あまり (amari, "demais") podem ser úteis.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 過ぎる
- 過ぎる - bentuk dasar
- 過ぎる - bentuk Negatif
- 過ぎなかった - Kalimat lampau afirmatif
- 過ぎている - presente progressivo
- 過ぎましょう - imperativo
Sinonim dan serupa
- 過去する (kakosuru) - Melakukan di masa lalu
- 過去す (kakosu) - Melewati di masa lalu
- 過ぎ去る (sugisaru) - Lewat dan pergi
- 通り過ぎる (toorisugiru) - Melalui
- 通り越す (toorikosu) - Lewat saja
- 超える (koeru) - Ultrapassar
- 超過する (choukashiru) - Melewati batas
- 超越する (chouetsusuru) - Mengatasi, melampaui
Kata-kata terkait
yofukashi
Tetap terjaga sampai larut; tetap terlambat; duduk terlambat di malam hari; Nighthawk
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (過ぎる) sugiru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (過ぎる) sugiru:
Contoh Kalimat - (過ぎる) sugiru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Toshidzuki ga sugiru no wa hayai mono da
Tahun-tahun berlalu dengan cepat.
- 年月 - berarti "tahun dan bulan" dalam bahasa Jepang
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 過ぎる - verbo yang berarti "passar" atau "ultrapassar"
- の - partikel yang menunjukkan kalimat nominal
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 早い - adjetivo yang berarti "cepat" atau "awal"
- もの - substantivo yang berarti "hal" atau "benda"
- だ - verbo yang menunjukkan bentuk afirmatif dari kalimat ini
Jikan ga sugiru no wa hayai desu ne
Waktu berlalu dengan cepat
Waktu berlalu dengan cepat.
- 時間 (jikan) - tempo
- が (ga) - partícula de sujeito
- 過ぎる (sugiru) - menghabiskan (waktu)
- のは (no wa) - partikel topik
- 早い (hayai) - Cepat, pagi
- です (desu) - kata kerja ser/estar (formal)
- ね (ne) - Tiket konfirmasi
Watashi wa mainichi toorisugiru kouen ga daisuki desu
Eu amo o parque que passo todos os dias.
Eu amo o parque que passa todos os dias.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 毎日 (mainichi) - kata keterangan yang berarti "setiap hari"
- 通り過ぎる (toorisugiru) - verbo que significa "passar por"
- 公園 (kouen) - kata benda yang berarti "taman"
- が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "parque"
- 大好き (daisuki) - adjetivo que significa "muito amado"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan bentuk sopan kalimat
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja