Terjemahan dan Makna dari: 送金 - soukin
Kata Jepang 送金 [そうきん] adalah istilah umum dalam kehidupan keuangan di Jepang, tetapi juga menimbulkan rasa ingin tahu di kalangan pelajar bahasa. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, penggunaan praktisnya, dan bagaimana ia berperan dalam budaya Jepang. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang menangani transaksi perbankan atau bagaimana kata ini muncul dalam percakapan sehari-hari, teruslah membaca untuk menemukan jawabannya.
Arti dan penggunaan 送金
送金 berarti "transfer uang" atau "pengiriman dana". Kata ini terdiri dari kanji 送 (mengirim) dan 金 (uang, emas), membentuk ide yang jelas tentang pergerakan finansial. Kata ini banyak digunakan dalam konteks perbankan, pembayaran online, dan bahkan dalam situasi informal, seperti ketika seseorang perlu mengirim uang kepada teman atau keluarga.
Di Jepang, di mana transaksi tunai masih cukup umum, istilah 送金 menjadi semakin relevan. Bank dan layanan seperti Furikomi (transfer bank tradisional) atau aplikasi seperti PayPay dan LINE Pay sering menggunakan istilah ini. Jika Anda pernah perlu membayar sewa atau membagi tagihan di restoran, kemungkinan Anda sudah menemukan kata ini.
Konteks budaya dan frekuensi penggunaan
Di Jepang, kepercayaan pada sistem transfer sangat tinggi, dan 送金 mencerminkan kepraktisan ini. Berbeda dengan beberapa negara barat, di mana cek atau kartu mendominasi, orang Jepang biasanya menggunakan transfer bank bahkan untuk nilai kecil. Ini membuat kata tersebut muncul dengan frekuensi tinggi dalam pengumuman, mesin ATM, dan bahkan dalam percakapan sehari-hari.
Sebuah detail menarik adalah bahwa, meskipun popularitas metode digital, banyak orang Jepang yang lebih tua masih lebih suka pergi langsung ke bank untuk melakukan 送金. Kebiasaan ini menunjukkan bagaimana kata tersebut telah terakar dalam praktik modern maupun tradisional.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 送金 adalah mengaitkan kanji-nya dengan situasi praktis. Karakter 送 muncul dalam kata-kata seperti 送る (okuru, mengirim), sementara 金 terlihat dalam istilah seperti お金 (okane, uang). Bersama-sama, mereka membentuk kombinasi logis yang memudahkan proses mengingat.
Bagi mereka yang belajar bahasa Jepang, ada baiknya untuk berlatih frasa seperti "送金をお願いします" (Soukin o onegaishimasu – Mohon lakukan transfer) atau "送金手数料はいくらですか?" (Soukin tesuuryou wa ikura desu ka? – Berapa tarif transfer?). Ungkapan-ungkapan ini berguna saat bepergian atau dalam situasi perbankan di Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 振込み (furikomi) - Transfer bank langsung, biasanya digunakan untuk pembayaran.
- 送金する (sōkin suru) - Mengirim uang; tindakan mentransfer uang dari satu rekening ke rekening lainnya.
- 送金処理 (sōkin shori) - Proses transfer uang; merujuk pada proses administratif yang terlibat dalam pengiriman uang.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (送金) soukin
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (送金) soukin:
Contoh Kalimat - (送金) soukin
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Sōkin o suru hitsuyō ga arimasu
Perlu melakukan transfer uang.
Anda perlu mengirim uang.
- 送金 - transfer uang
- を - partikel objek
- する - kata kerja "melakukan"
- 必要 - kebutuhan
- が - partikel subjek
- あります - kata kerja "ada"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda