Terjemahan dan Makna dari: 近眼 - kingan

Kata Jepang 近眼[きんがん] mungkin terlihat sederhana sekilas, tetapi menyimpan nuansa menarik bagi mereka yang sedang belajar bahasa atau tertarik dengan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal usulnya, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Selain itu, kita akan memahami bagaimana ungkapan ini dipersepsikan secara sosial dan apakah ada keunikan atau tips yang akan memudahkan pembelajaran Anda.

Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang merujuk kepada masalah penglihatan atau istilah apa yang umum di praktik oftalmologi, 近眼 adalah kata kunci. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan tepat, jadi mari kita langsung ke intinya tanpa basa-basi.

Makna dan penggunaan dari 近眼

近眼[きんがん] berarti "miopia" dalam bahasa Jepang, merujuk pada kesulitan melihat benda-benda jauh dengan jelas. Ini adalah istilah medis, tetapi juga muncul dalam percakapan informal ketika seseorang membicarakan masalah penglihatan. Misalnya, umum untuk mendengar kalimat seperti "近眼だからメガネが必要だ" (Kin’gan dakara megane ga hitsuyō da) – "Karena saya miopia, saya perlu kacamata".

Meskipun ini adalah sebuah istilah teknis, itu tidak terdengar terlalu formal. Orang Jepang menggunakannya secara alami, sama seperti dalam bahasa Portugis kita mengatakan "miopia" tanpa perlu istilah berputar-putar. Perlu dicatat bahwa, dalam konteks medis, juga digunakan 近視[きんし], yang memiliki arti yang sama, tetapi dengan nada yang lebih klinis.

Asal dan komposisi kanji

Etimologi dari 近眼 berasal dari kombinasi kanji 近 (kin/chikai), yang berarti "dekat", dan 眼 (gan/me), yang mewakili "mata". Bersama-sama, mereka membentuk ide "mata yang hanya melihat dekat", sebuah deskripsi langsung tentang miopia. Konstruksi logis ini memudahkan dalam mengingat, karena karakter-karakter tersebut mencerminkan secara harfiah makna kata tersebut.

Menarik untuk dicatat bahwa, berbeda dengan beberapa istilah medis Barat yang berasal dari Yunani atau Latin, bahasa Jepang sering kali menciptakan kata deskriptif menggunakan kanji. Pola ini muncul dalam kata-kata terkait lainnya, seperti 遠視[えんし] (hipermetropia), yang mengikuti logika yang sama, tetapi dengan kanji untuk "jauh" (遠).

Konteks budaya dan frekuensi penggunaan

Di Jepang, membahas masalah penglihatan bukanlah sebuah tabu, dan 近眼 muncul dalam berbagai konteks, mulai dari konsultasi medis hingga lelucon sehari-hari tentang lupa kacamata. Kata ini tidak langka, tetapi juga tidak termasuk yang paling umum dalam bahasa, muncul terutama ketika membahas tentang kesehatan mata atau aksesoris seperti lensa dan bingkai.

Sebuah fakta menarik adalah bahwa, dengan meningkatnya penggunaan layar, miopia telah menjadi topik yang lebih banyak dibicarakan di Jepang, sama seperti di negara-negara lain. Laporan dan debat publik seringkali menyebut 近眼 saat membahas efek teknologi pada penglihatan, terutama di kalangan anak-anak dan remaja. Ini menunjukkan bagaimana istilah tersebut terkait dengan diskusi terkini di luar bidang medis semata.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 近視 (kinshi) - Miopia, kondisi di mana objek dekat terlihat jelas, sementara yang jauh terlihat kabur.
  • 短視 (tanshi) - Visi jangka pendek, dapat merujuk pada perspektif yang terbatas, tetapi juga digunakan dalam konteks yang mirip dengan miopia.
  • ミオピア (miopia) - Istilah teknis untuk miopia, mengacu pada kesulitan melihat objek yang jauh.

Kata-kata terkait

近視

kinshi

miopia

近眼

Romaji: kingan
Kana: きんがん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Lamur; kesulitan melihat dari jauh.

Arti dalam Bahasa Inggris: nearsightedness;shortsightedness;myopia

Definisi: Kesulitan melihat benda-benda yang jauh.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (近眼) kingan

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (近眼) kingan:

Contoh Kalimat - (近眼) kingan

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は近眼です。

Watashi wa kingan desu

Saya rabun.

Saya pendek.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 近眼 (kingan) - berarti "rabun jauh" dalam bahasa Jepang
  • です (desu) - kata kerja "menjadi" dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan keadaan atau karakteristik

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

航海

koukai

lilin; perjalanan

今日

kyou

hari ini; hari ini

開会

kaikai

pembukaan rapat

書き取り

kakitori

ditado

海外

kaigai

asing; di luar negeri; luar negeri

近眼