Terjemahan dan Makna dari: 訳す - yakusu
Kata Jepang 「訳す」 (yakusu) adalah sebuah kata kerja yang berarti "menerjemahkan". Etimologi dari 「訳す」 dapat ditelusuri hingga Kanji 「訳」 yang berarti "terjemahan" atau "interpretasi", dan terkait dengan kata kerja 「する」, yang merupakan kata bantu umum dalam bahasa Jepang yang diterjemahkan sebagai "melakukan" atau "melaksanakan". Kombinasi ini membentuk sebuah ungkapan yang menunjukkan tindakan menerjemahkan, menyoroti transformasi sebuah teks atau ucapan dari satu bahasa ke bahasa lain.
Kanji 「訳」 memiliki radikal 「言」, yang mengacu pada ucapan atau kata-kata, dan radikal 「尺」, yang pada awalnya berarti satuan ukuran, tetapi dalam konteks kanji ini, tidak memiliki makna spesifik, lebih merupakan komponen fonetik. Komposisi ini menunjukkan ide mengukur atau menyesuaikan kata-kata, yang penting dalam proses penerjemahan, di mana makna perlu disesuaikan dari satu bahasa ke bahasa lain untuk menjaga kejelasan dan tujuan asli.
Dalam praktiknya, ungkapan 「訳す」 dapat diterapkan pada berbagai bentuk terjemahan, mulai dari buku dan dokumen hingga dialog dan pidato. Pentingnya terjemahan dalam budaya global yang terintegrasi saat ini tidak dapat diremehkan, mengingat hal itu mendukung komunikasi antarbudaya dan pemahaman timbal balik. Penggunaan 「訳す」 memperkuat peran penting ini, yang menunjukkan tidak hanya pertukaran kata-kata, tetapi juga transformasi makna dan nuansa budaya antara berbagai bahasa.
Kata Terkait dan Penggunaan
- 「翻訳」 (honyaku): terjemahan tulisan atau terjemahan teks.
- 「通訳」 (tsuuyaku): interpretasi, biasanya merujuk pada terjemahan lisan.
- 「訳出」 (yakushutsu): ato menerjemahkan, dengan fokus pada hasil terjemahan.
Variasi ini menunjukkan luasnya dan spesifikasi dengan mana konsep terjemahan dibahas dalam bahasa Jepang. Melalui 「訳す」 dan turunannya, kemampuan untuk melintasi batas-batas linguistik menjadi jembatan penting untuk pertumbuhan budaya dan kerja sama internasional.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 訳す
- 訳す - bentuk kamus
- 訳します - Cara Manners
- 訳して - bentuk imperatif
- 訳される - bentuk pasif
Sinonim dan serupa
- 翻訳する (honyaku suru) - Um texto escrito yang umum.
- 言い換える (ii kaeru) - Mengatakan dengan cara lain (mengganti istilah dalam sebuah kalimat).
- 言葉を変える (kotoba o kaeru) - Ubah kata-kata (dapat merujuk pada mengubah pilihan kata).
- 言い替える (ii kaeru) - Mengubah ungkapan (serupa dengan "mengatakan dengan cara lain").
- 言い繕う (ii tsukurou) - Mempercantik atau memperbaiki kata-kata (merujuk pada mengubah cara berbicara agar lebih dapat diterima).
- 言葉を解釈する (kotoba o kaishaku suru) - Menafsirkan kata-kata (menganalisis makna atau niat dari pembicaraan).
- 言葉を通訳する (kotoba o tsuuyaku suru) - Menginterpretasikan kata-kata (biasanya secara langsung, seperti dalam terjemahan lisan).
- 言葉を翻訳する (kotoba o honyaku suru) - Terjemahkan kata-kata (biasanya dalam teks tertulis).
- 言葉を訳す (kotoba o yaku suru) - Menerjemahkan kata (mirip dengan "menerjemahkan", dapat merujuk pada teks maupun ucapan).
Kata-kata terkait
iidasu
mulai berbicara; berbicara; menceritakan; mengusulkan; menyarankan; memecahkan kebekuan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (訳す) yakusu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (訳す) yakusu:
Contoh Kalimat - (訳す) yakusu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu
Perlu menerjemahkan teks ini ke dalam bahasa Inggris.
Anda perlu menerjemahkan frasa ini ke dalam bahasa Inggris.
- この - kata ganti demonstratif yang berarti "ini" atau "hal ini"
- 文章 - kata benda yang berarti "teks", "tulisan", atau "komposisi"
- を - partikel objek langsung
- 英語 - bahasa Inggris
- に - partikel tujuan atau arah
- 訳す - menerjemahkan
- 必要 - adjetivo yang berarti "necessário" atau "essencial"
- が - partikel subjek
- あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Mono wa iiwake o shinai
Objek tidak membuat excusses.
Hal -hal tidak meminta maaf.
- 物 - berarti "benda" dalam bahasa Jepang
- は - partikel topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah subjek dari kalimat
- 言い訳 - "Desculpa" em japonês significa "ごめんなさい" (Gomen nasai).
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah objek dari kalimat
- しない - bentuk negatif dari kata kerja "fazer" dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa tindakan tidak dilakukan
- . - titik di akhir kalimat
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
Pekerjaan saya adalah penerjemah.
Pekerjaan saya adalah seorang penerjemah.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "saya"
- 職業 - kata kerja yang berarti "profesi"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "adalah"
- 翻訳者 - penerjemah
- です - kata kerja untuk menjadi/ada, setara dengan "saya adalah"
Iiwake wo suru na
Jangan membuat alasan.
Jangan membuat alasan.
- 言い訳 - maaf, alasan
- を - partikel objek langsung
- する - membuat
- な - Kata benda imbuhan negatif
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja