Terjemahan dan Makna dari: 訳す - yakusu

A palavra japonesa 「訳す」 (yakusu) é um verbo que significa "traduzir". A etimologia de 「訳す」 pode ser traçada até o Kanji 「訳」 que significa "tradução" ou "interpretação", e é associado ao verbo 「する」, que é um auxiliar comum na língua japonesa traduzido como "fazer" ou "performar". A combinação destes forma uma expressão que indica a ação de traduzir, destacando a transformação de um texto ou discurso de um idioma para outro.

O Kanji 「訳」 possui o radical 「言」, que se refere à fala ou palavras, e o radical 「尺」, que originalmente significava uma unidade de medida, mas no contexto deste kanji, não possui um significado específico, sendo mais um componente fonético. Esta composição sugere a ideia de medir ou adaptar palavras, o que é essencial no processo de tradução, onde significados precisam ser ajustados de um idioma para outro para manter a clareza e o propósito original.

Na prática, a expressão 「訳す」 pode se aplicar a diversas formas de tradução, desde livros e documentos até diálogos e discursos. A importância da tradução na cultura globalizada atual não pode ser subestimada, dado que fomenta a comunicação intercultural e a compreensão mútua. O uso de 「訳す」 amplifica esse papel essencial, indicando não apenas a troca de palavras, mas a transformação de significados e nuances culturais entre diferentes línguas.

Palavras Relacionadas e Uso

  • 「翻訳」 (honyaku): tradução escrita ou tradução de textos.
  • 「通訳」 (tsuuyaku): interpretação, geralmente referindo-se à tradução oral.
  • 「訳出」 (yakushutsu): ato de traduzir, com foco no resultado da tradução.

Essas variações demonstram a amplitude e a especificidade com que o conceito de tradução é abordado na língua japonesa. Através de 「訳す」 e suas derivações, a habilidade de transpor barreiras linguísticas se torna uma ponte essencial para o crescimento cultural e a cooperação internacional.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 訳す

  • 訳す - bentuk kamus
  • 訳します - Cara Manners
  • 訳して - bentuk imperatif
  • 訳される - bentuk pasif

Sinonim dan serupa

  • 翻訳する (honyaku suru) - Traduzir (geralmente texto escrito).
  • 言い換える (ii kaeru) - Dizer de outra forma (trocar termos de uma frase).
  • 言葉を変える (kotoba o kaeru) - Alterar as palavras (pode se referir a mudar a escolha de palavras).
  • 言い替える (ii kaeru) - Variar a expressão (semelhante a "dizer de outra forma").
  • 言い繕う (ii tsukurou) - Embelezar ou consertar as palavras (refere-se a modificar a fala para torná-la mais aceitável).
  • 言葉を解釈する (kotoba o kaishaku suru) - Interpretar as palavras (analisar o significado ou intenção do discurso).
  • 言葉を通訳する (kotoba o tsuuyaku suru) - Interpretar palavras (geralmente em tempo real, como em tradução oral).
  • 言葉を翻訳する (kotoba o honyaku suru) - Traduzir palavras (geralmente em texto escrito).
  • 言葉を訳す (kotoba o yaku suru) - Traduzir palavras (semelhante a "traduzir", podendo referir-se tanto a texto quanto a fala).

Kata-kata terkait

言う

iu

berita

言い訳

iiwake

desculpa; explicação

言い出す

iidasu

mulai berbicara; berbicara; menceritakan; mengusulkan; menyarankan; memecahkan kebekuan.

怒鳴る

donaru

teriak; berteriak

大げさ

oogesa

grandioso; exagerado

嘘つき

usotsuki

pembohong (kadang diucapkan tanpa banyak keseriusan); menipu

打ち明ける

uchiakeru

terus terang; katakan apa yang Anda pikirkan; buka hati

訳す

Romaji: yakusu
Kana: やくす
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: untuk menerjemahkan

Arti dalam Bahasa Inggris: to translate

Definisi: Traduzir

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (訳す) yakusu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (訳す) yakusu:

Contoh Kalimat - (訳す) yakusu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

この文章を英語に訳す必要があります。

Kono bunshou wo eigo ni yakusu hitsuyou ga arimasu

É necessário traduzir este texto para o inglês.

Você precisa traduzir esta frase para o inglês.

  • この - kata ganti demonstratif yang berarti "ini" atau "hal ini"
  • 文章 - substantivo que significa "texto", "escrito" ou "composição"
  • を - partikel objek langsung
  • 英語 - substantivo que significa "inglês"
  • に - partícula de destino ou direção
  • 訳す - verbo que significa "traduzir"
  • 必要 - adjetivo yang berarti "necessário" atau "essencial"
  • が - partícula de sujeito
  • あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
物は言い訳をしない。

Mono wa iiwake o shinai

Objek tidak membuat excusses.

Hal -hal tidak meminta maaf.

  • 物 - significa "coisa" em japonês
  • は - partikel topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah subjek dari kalimat
  • 言い訳 - "Desculpa" em japonês significa "ごめんなさい" (Gomen nasai).
  • を - partikel objek dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah objek dari kalimat
  • しない - bentuk negatif dari kata kerja "fazer" dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa tindakan tidak dilakukan
  • . - titik di akhir kalimat
私の職業は翻訳者です。

Watashi no shokugyou wa honyakusha desu

Minha profissão é tradutor

Minha profissão é um tradutor.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "saya"
  • 職業 - substantivo que significa "profissão"
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "adalah"
  • 翻訳者 - substantivo que significa "tradutor"
  • です - verbo de ser/estar, equivalente a "sou"
言い訳をするな。

Iiwake wo suru na

Jangan membuat alasan.

Jangan membuat alasan.

  • 言い訳 - maaf, alasan
  • を - partikel objek langsung
  • する - membuat
  • な - Kata benda imbuhan negatif

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

訳す