Terjemahan dan Makna dari: 言い訳 - iiwake
Você já se pegou tentando explicar algo que fez de errado, mas acabou só dando uma desculpa esfarrapada? Em japonês, essa situação tem uma palavra própria: 言い訳 (いいわけ). Se você está aqui, provavelmente quer entender melhor o significado, a origem e como usar essa expressão no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia do kanji até situações reais em que os japoneses usam 言い訳 — e como evitar cair nela! Além disso, se você estuda japonês, vai encontrar dicas de memorização e até exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de revisão espaçada.
Etimologia e composição do kanji
A palavra 言い訳 terdiri dari dua kanji: Kata (いう / iu), que significa "falar", e 訳 (わけ / wake), que pode ser traduzido como "razão" ou "explicação". Juntos, eles criam o sentido de "explicação falada" — ou, como usamos no português, "desculpa". Curiosamente, o kanji 訳 juga muncul dalam kata-kata seperti 申し訳ない (もうしわけない), que expressa um pedido de desculpas mais formal e sincero.
Diferente do inglês, onde "excuse" e "apology" têm nuances distintas, no japonês 言い訳 carrega um tom mais neutro. Pode ser tanto uma justificativa legítima quanto aquela desculpinha que a gente inventa na hora do aperto. Um detalhe interessante é que, na escrita, o primeiro kanji (Kata) aparece em diversas outras palavras relacionadas a comunicação, como 言葉 (ことば / kotoba - palavra) e 言う (いう / iu - dizer).
Uso no cotidiano japonês
No Japão, onde a harmonia social (和 / wa) é levada a sério, dar 言い訳 demais pode ser malvisto. Imagine chegar atrasado no trabalho e soltar: "電車が遅れたんです" (o trem atrasou). Se for verdade, é uma explicação válida. Agora, se você inventou porque dormiu até tarde, já vira uma 言い訳 falsa — e os japoneses percebem a diferença rápido! Em situações formais, é mais comum ouvir 申し訳ありません (moushiwake arimasen) como forma de se desculpar genuinamente.
Uma situação clássica é quando crianças tentam se justificar para os pais. Quem nunca ouviu um "でも…" (demo… / "mas…") seguido de uma explicação inventada na hora? Os adultos também caem nessa, especialmente no ambiente corporativo. Uma pesquisa do site Nihon Keizai Shimbun mostrou que 68% dos trabalhadores japoneses já deram 言い訳 para evitar conflitos no escritório. O truque? Na dúvida, assuma o erro — a cultura japonesa valoriza mais a sinceridade do que justificativas elaboradas.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Se você quer fixar 言い訳 no vocabulário, experimente associar o kanji Kata (boca falando) com situações onde alguém está "explicando" algo com as mãos. Visualize uma pessoa gesticulando muito enquanto tenta se justificar — o exagero ajuda a gravar! Outra técnica é criar flashcards com frases do tipo: "言い訳するより、謝った方がいいよ" (É melhor pedir desculpas do que dar desculpas). Coloque no seu Anki e revise regularmente.
Na hora de usar, lembre-se: 言い訳 não é necessariamente ruim. Depende do contexto. Se você realmente precisa explicar um motivo, pode dizer "言い訳ではないのですが…" ("Não é desculpa, mas…") antes de dar sua justificativa. Agora, se ouvir "言い訳は聞きたくない", é sinal de que a pessoa não está a fim de ouvir suas explicações — melhor mudar de tática! E aí, pronto para usar essa palavra sem cair nas armadilhas das desculpas esfarrapadas?
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 弁解 (benkai) - Justifikasi, pembelaan, atau penjelasan dari suatu tindakan.
- 言い逃れ (iiogare) - Justifikasi yang menghindar, mencoba menghindari tanggung jawab.
- 言い訳する (iiwake suru) - Buat sebuah justifikasi; menjelaskan diri.
- 言い訳をする (iiwake o suru) - Buatlah sebuah justifikasi (varian dari yang sebelumnya).
- 言い訳を言う (iiwake o iu) - Memberikan alasan; menyampaikan permohonan maaf.
- 言い訳する人 (iiwake suru hito) - Orang yang memberikan pembenaran.
- 言い訳がましい (iiwake gamashii) - Alusif kepada justifikasi; cenderung untuk membuat banyak alasan.
- 言い訳をする人 (iiwake o suru hito) - Cara que sering mengecualikan.
- 言い訳を言わない (iiwake o iwanai) - Tidak memberikan pembenaran; hindari pembenaran.
- 言い訳をしない人 (iiwake o shinai hito) - Orang yang tidak memberikan alasan.
Kata-kata terkait
iidasu
mulai berbicara; berbicara; menceritakan; mengusulkan; menyarankan; memecahkan kebekuan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (言い訳) iiwake
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (言い訳) iiwake:
Contoh Kalimat - (言い訳) iiwake
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Mono wa iiwake o shinai
Objek tidak membuat excusses.
Hal -hal tidak meminta maaf.
- 物 - significa "coisa" em japonês
- は - partikel topik dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah subjek dari kalimat
- 言い訳 - "Desculpa" em japonês significa "ごめんなさい" (Gomen nasai).
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kata sebelumnya adalah objek dari kalimat
- しない - bentuk negatif dari kata kerja "fazer" dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa tindakan tidak dilakukan
- . - titik di akhir kalimat
Iiwake wo suru na
Jangan membuat alasan.
Jangan membuat alasan.
- 言い訳 - maaf, alasan
- を - partikel objek langsung
- する - membuat
- な - Kata benda imbuhan negatif