Terjemahan dan Makna dari: 親切 - shinsetsu
Kata Jepang 親切[しんせつ] adalah istilah umum dalam kosakata sehari-hari, tetapi mengandung nuansa budaya dan linguistik yang melampaui terjemahan sederhana. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal-usul, dan bagaimana istilah ini dipersepsikan dalam masyarakat Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, memahami 親切[しんせつ] bisa menjadi langkah penting untuk memahami nilai-nilai seperti kebaikan dan pertimbangan di Jepang.
Selain mengungkapkan apa yang diwakili oleh kata ini, kita akan menganalisis penggunaannya dalam konteks nyata, mulai dari percakapan informal hingga situasi yang lebih formal. Anda juga akan menemukan tips praktis untuk mengingatnya dan menghindari kebingungan dengan istilah yang serupa. Semua ini tanpa menciptakan makna atau penggunaan yang tidak ada – hanya fakta yang terbukti dan relevan bagi siapa saja yang ingin belajar bahasa Jepang dengan serius.
Arti dan terjemahan dari 親切[しんせつ] adalah "baik hati" atau "ramah".
親切[しんせつ] biasanya diterjemahkan sebagai "kebaikan" atau "kepedulian", tetapi artinya sedikit lebih dalam. Sementara dalam bahasa Portugis "kebaikan" bisa menjadi tindakan yang terisolasi, seperti menahan pintu untuk seseorang, dalam bahasa Jepang 親切[しんせつ] menunjukkan perhatian yang tulus dan aktif terhadap kesejahteraan orang lain. Ini adalah kualitas yang dikagumi dalam budaya Jepang, terkait dengan tindakan yang menunjukkan perhatian dan rasa hormat.
Penting untuk dicatat bahwa 親切[しんせつ] tidak terbatas pada gestur yang dangkal. Di Jepang, menjadi 親切[しんせつ] sering kali berarti mengantisipasi kebutuhan orang lain tanpa diminta. Misalnya, seorang pegawai yang menjelaskan rincian tambahan tanpa perlu klien bertanya sedang bersikap 親切[しんせつ]. Nuansa ini penting untuk memahami mengapa kata tersebut memiliki bobot yang begitu besar dalam kehidupan sehari-hari Jepang.
Asal dan komposisi kanji
Kata 親切[しんせつ] terdiri dari dua kanji: 親 (shin), yang berarti "kerabat" atau "dekat", dan 切 (setsu), yang dapat berarti "memotong" atau "darurat". Bersama-sama, karakter-karakter ini menyiratkan gagasan "memperlakukan seseorang sebagai dekat" atau "memiliki perhatian yang intim". Etimologi mencerminkan dengan baik makna saat ini, karena 親切[しんせつ] terkait dengan memperlakukan orang lain dengan perhatian yang sama seperti yang akan diberikan kepada keluarga.
Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun kanji 切 muncul dalam kata-kata seperti 大切[たいせつ] (penting) dan 切手[きって] (prangko), dalam 親切[しんせつ] ia berkontribusi pada pengertian sesuatu yang dilakukan dengan dedikasi dan tanpa ragu. Kombinasi karakter ini tidaklah acak - ia menegaskan konsep bahwa kebaikan, dalam pengertian Jepang, adalah sikap yang berasal dari tempat kedekatan dan ketulusan.
Penggunaan budaya dan frekuensi di Jepang
Di Jepang, menjadi 親切[しんせつ] lebih dari sekadar pujian – itu adalah harapan sosial. Sejak dini, anak-anak belajar pentingnya membantu orang lain dan bertindak dengan pertimbangan. Ini menjelaskan mengapa kata tersebut sering muncul dalam situasi sehari-hari, seperti di tempat kerja, di toko, atau bahkan di transportasi publik. Ini bukan hanya tentang pendidikan yang dangkal, tetapi tentang penghargaan budaya terhadap empati praktis.
Berbeda dengan beberapa budaya di mana kebaikan dapat dianggap sebagai intrusi, di Jepang tindakan 親切[しんせつ] umumnya diterima dengan baik jika dilakukan dengan bijaksana. Contoh klasik adalah ketika seseorang menyadari bahwa seorang wisatawan tersesat dan menawarkan bantuan tanpa terlalu memaksa. Keseimbangan antara perhatian dan rasa hormat terhadap ruang orang lain adalah bagian dari apa yang membuat 親切[しんせつ] menjadi konsep yang sangat menarik untuk diperhatikan dalam praktik.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Cara yang efektif untuk menghafal 親切[しんせつ] adalah mengaitkannya dengan situasi nyata di mana kebaikan Jepang menonjol. Pikirkan tentang adegan seperti seseorang yang mengembalikan dompet yang hilang atau seorang tetangga yang membawa makanan untuk orang yang sakit. Gambaran konkret ini membantu mengingat tidak hanya kata itu, tetapi juga makna budayanya. Tips lain adalah mengingat bahwa 親切[しんせつ] dimulai dengan kanji yang sama dengan 親友[しんゆう] (sahabat terbaik), yang memperkuat ide kedekatan.
Saat menggunakan 親切[しんせつ], perhatikan konteksnya. Itu berfungsi baik sebagai kata sifat (親切な人 – orang yang baik) atau sebagai kata benda (親切をありがとう – terima kasih atas kebaikannya). Hindari membingungkannya dengan 優しい[やさしい], yang memiliki nada lebih emosional dan kurang praktis. Sementara 優しい[やさしい] menggambarkan kepribadian yang baik hati, 親切[しんせつ] merujuk pada tindakan konkret membantu dan mempertimbangkan.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 親しみやすい (Shitashimiyasui) - Mudah didekati
- 優しい (Yasashii) - Baik hati, penuh kasih
- 温かい (Atatakai) - Hangat, nyaman
- 心優しい (Kokoro yasashii) - Coração gentil
- 愛想の良い (Aiso no yoi) - Simpati, keramahan
- 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - Buat gestur yang ramah
- 優しく接する (Yasashiku sessuru) - Berperilaku dengan lembut
- 親身になる (Shinmi ni naru) - Peduli dengan tulus kepada orang lain
- 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - Kemampuan untuk memperhatikan orang lain
- 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - Menjawablah dengan hati-hati dan sopan.
- 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - Menggunakan kata-kata yang ramah
- 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - Mengadopsi sikap baik
- 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - Melayani dengan ramah dan sopan
- 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - Tindakan baik
- 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - Memperlakukan dengan hati yang lembut
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (親切) shinsetsu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (親切) shinsetsu:
Contoh Kalimat - (親切) shinsetsu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
San wa totemo shinsetsu desu
San sangat baik.
Itu sangat baik.
- さん - honorifik Jepang yang digunakan setelah nama seseorang
- は - Partícula Jepang yang digunakan untuk menunjukkan topik dalam kalimat
- とても - katai (かたい)
- 親切 - Kata sifat dalam bahasa Jepang yang berarti "baik hati", "lembut"
- です - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang menunjukkan "menjadi" atau "menjadi" (bentuk sopan)
Satou
Sato sangat baik.
- 佐藤さん - nama pribadi dalam bahasa Jepang
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- とても - Kata keterangan dalam bahasa Jepang yang berarti "banyak"
- 親切 - Kata sifat bahasa Jepang yang berarti "lembut"
- です - Kata kerja bahasa Jepang "menjadi" dalam bentuk sekarang dan formal
Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu
Kepribadiannya sangat hangat dan baik.
- 彼女 (kanojo) - Dia
- の (no) - Partikel kepemilikan
- 人柄 (hitogara) - kepribadian
- は (wa) - Partikel topik
- とても (totemo) - Terima kasih
- 温かくて (atatakakute) - Panas dan
- 親切 (shinsetsu) - jenis
- です (desu) - kata kerja "ser/estar"
Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu
Teman saya sangat baik.
- 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa "teman" milik "saya"
- 友人 (yuujin) - kata benda yang berarti "teman" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan bahwa "teman" adalah tema kalimat
- とても (totemo) - 非常に (ひじょうに)
- 親切 (shinsetsu) - kata sifat yang berarti "lembut" atau "baik hati" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - verbo de ligação yang menunjukkan bahwa kalimat adalah dalam bentuk sekarang dan bersifat afirmatif
Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu
Paman saya sangat baik.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "de" dalam bahasa Portugis
- 伯父 (oji) - tio paterno
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "adalah" dalam bahasa Portugis
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 (shinsetsu) - katai yang berarti "ramah", "lembut"
- です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan keberadaan atau kualitas subjek, setara dengan "ser" atau "estar" dalam bahasa Portugis.
Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu
Sepupu saya sangat baik hati.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- 従兄弟 - primo de primeiro grau - sepupu pertama
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 - adjetivo yang berarti "ramah" atau "baik hati"
- です - kata kerja "ser/estar" di masa sekarang afirmatif
Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu
Kenalan saya sangat baik.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- 知人 - kata benda yang berarti "dikenal" atau "teman"
- は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 - adjetivo yang berarti "ramah" atau "baik hati"
- です - kata kerja yang menunjukkan keadaan atau tindakan saat ini, dalam hal ini, "é"
Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu
Rekan-rekan sekelas saya sangat baik.
- 私 - kata
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "dari"
- 同級生 - katao
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "tentang"
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 - katai, baik hati
- です - kata kerja "adalah" / "sedang" dalam bentuk sekarang, setara dengan "adalah".
Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu
Pemilik saya sangat baik.
- 私 - kata
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milik saya"
- 家主 - pemilik rumah
- は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "o proprietário da casa"
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 - kata-kata yang berarti "ramah"
- です - kata kerja yang menunjukkan "menjadi" atau "berada", dalam hal ini, "adalah"
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
Teman -teman saya sangat baik.
- 私の友達 - "Watashi no tomodachi" berarti "sahabatku" dalam bahasa Jepang.
- は - "wa" adalah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
- とても - "totemo" berarti "sangat" dalam bahasa Jepang.
- 親切 - "shinsetsu" berarti "ramah" atau "baik hati" dalam bahasa Jepang.
- です - "desu" merupakan cara sopan untuk mengatakan "ser" atau "estar" dalam bahasa Jepang.
Kata-kata Lain Tipe: Kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Kata sifat