Terjemahan dan Makna dari: 繋がる - tsunagaru
A palavra japonesa 繋がる (tsunagaru) carrega um significado profundo e versátil, presente no cotidiano e na cultura do Japão. Neste artigo, exploraremos seu significado, origem e usos práticos, além de curiosidades que ajudam a entender por que ela é tão relevante para estudantes de japonês. Se você já se perguntou como expressar conexões físicas ou emocionais em japonês, este é o lugar certo.
Significado e uso de 繋がる
繋がる (tsunagaru) significa "estar conectado", "ligar-se" ou "relacionar-se", tanto no sentido físico quanto emocional. Pode descrever desde fios que se unem até laços entre pessoas. Por exemplo, uma ponte que liga duas cidades ou um sentimento que aproxima amigos.
Na língua japonesa, essa palavra é comum em conversas do dia a dia e aparece frequentemente em contextos formais e informais. Sua versatilidade a torna essencial para quem quer se expressar com naturalidade. Diferente de palavras mais literais, 繋がる carrega nuances que refletem valores japoneses, como a importância das relações.
Asal dan komposisi kanji
O kanji 繋 é composto pelo radical 糸 (ito, "fio"), que indica conexão física, e pelo componente 罙 (shin), associado a profundidade. Juntos, sugerem uma ligação que vai além do superficial. Essa etimologia reforça o sentido de vínculos duradouros, sejam eles materiais ou abstratos.
Vale destacar que 繋がる é um verbo intransitivo, ou seja, descreve uma ação que não requer objeto direto. Enquanto 繋ぐ (tsunagu) é sua forma transitiva ("conectar algo"), 繋がる foca no estado resultante: "estar conectado". Essa diferença é crucial para usar a palavra corretamente.
Dicas para memorizar e usar 繋がる
Uma maneira eficaz de fixar 繋がる é associá-la a situações concretas. Pense em redes sociais (SNSで繋がる), relacionamentos (心が繋がる) ou até infraestrutura (道が繋がる). O verbo também aparece em expressões como 縁で繋がる (unidos pelo destino), muito usada em dramas e literatura.
Para praticar, experimente criar frases simples como この線路は東京と大阪に繋がる (Esta ferrovia liga Tóquio a Osaka). Repetir em voz alta ajuda a internalizar tanto a pronúncia quanto o contexto. Se você já estuda japonês, anote-a junto a outros verbos de "estado", como 続く (continuar) ou 重なる (sobrepor-se).
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 繋がる
- 繋がる - Forma básica 連体形
- 繋がります - Forma educada 丁寧体
- 繋がらない - bentuk Negatif
- 繋がろう - Bentuk Volitif
- 繋がって - Forma de conexão
- 繋がった - bentuk Lampau
- 繋がれ - bentuk imperatif
Sinonim dan serupa
- つながる (tsunagaru) - Conectar-se, estar ligado; enfatiza a ligação natural ou fluida entre elementos.
- 結び付く (musubitsuku) - Unir-se, estabelecer uma conexão; geralmente implica uma junção mais íntima entre as partes.
- 接続する (setsuzoku suru) - Conectar, fazer a ligação; muitas vezes tem um sentido mais técnico ou específico de conexão.
- 連なる (tsuranaru) - Ser contínuo, estender-se em uma linha; sugere uma conexão em linha ou sequência.
- 結合する (ketsugou suru) - Juntar-se, combinar; enfatiza a união ou formação de um novo conjunto a partir de partes.
Kata-kata terkait
kakawaru
khawatir tentang; ada hubungannya dengan; mempengaruhi; pengaruh; teguh pada (pendapat)
Romaji: tsunagaru
Kana: つながる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2
Terjemahan / Makna: tersambung; terhubung ke; terkait dengan
Arti dalam Bahasa Inggris: to be tied together;to be connected to;to be related to
Definisi: Conectar: as coisas se conectam e se tornam uma só.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (繋がる) tsunagaru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (繋がる) tsunagaru:
Contoh Kalimat - (繋がる) tsunagaru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hito to kokoro ga tsunagaru
Nossos corações estão conectados com as pessoas.
Pessoas e corações estão conectados.
- 人 - "人々" (hitobito) significa "pessoas" em japonês.
- と - é uma partícula de ligação em japonês, que pode ser traduzida como "e" ou "com".
- 心 - significa "coração" ou "mente" em japonês.
- が - é uma partícula de sujeito em japonês, que indica que "coração" é o sujeito da frase.
- 繋がる - é um verbo em japonês que significa "conectar" ou "ligar".
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
Usaha dia, memang, menuju keberhasilan.
Usahanya benar-benar berbuah sukses.
- 彼 (かれ, kare): Dia
- の (no): Partikel kepemilikan
- 努力 (どりょく, doryoku): usaha
- が (ga): partícula de sujeito
- 成程 (なるほど, naruhodo): memang
- 成功 (せいこう, seikou): kesuksesan
- へ (e): partikel arah (ke)
- と (to): partikel kutipan (di sini, menunjukkan hasil)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): menghubungkan, membawa
Subete wa tsunagatte iru
Semuanya terhubung.
- 全て (substantivo) - semua
- は (partícula) - mengidentifikasi topik kalimat, dalam kasusu ini "semua"
- 繋がっている (verbo) - berarti "terhubung" atau "tersambung"
Tsunagari wo taisetsu ni shimashou
Mari kita hargai koneksi kita.
Mari kita hargai koneksi.
- 繋がり (tsunagari) - hubungan
- を (wo) - partikel objek
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- に (ni) - partikel tujuan
- しましょう (shimashou) - bentuk sopan dari kata kerja "melakukan", menunjukkan saran atau undangan
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja