Terjemahan dan Makna dari: 組 - kumi
Kata Jepang 組[くみ] adalah istilah yang serbaguna yang muncul dalam berbagai konteks kehidupan sehari-hari dan budaya Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa atau hanya penasaran tentang maknanya, artikel ini akan menjelajahi mulai dari terjemahan dasar hingga penggunaan yang lebih spesifik dari ungkapan ini. Di Suki Nihongo, tujuan kami adalah memberikan penjelasan yang jelas dan tepat bagi siapa saja yang ingin memahami bahasa Jepang dengan sungguh-sungguh.
組 dapat diterjemahkan sebagai "grup", "tim" atau bahkan "kumpulan", tetapi maknanya lebih dalam dari itu. Tergantung pada konteksnya, kata ini mengandung nuansa penting yang mencerminkan aspek sosial dan organisasi di Jepang. Mari kita ungkap bagaimana kata ini digunakan, asal-usulnya, dan bahkan beberapa fakta menarik yang dapat membantu dalam mengingatnya.
Arti dan penggunaan umum dari 組
Istilah 組 sering digunakan untuk merujuk pada kelompok yang terorganisir, baik itu tim kerja, kelas sekolah, atau bahkan asosiasi. Di sekolah, misalnya, adalah hal yang umum mendengar frasa seperti クラスを組む (kurasu o kumu), yang merujuk pada pembentukan kelas. Sementara di lingkungan perusahaan, kata ini dapat muncul dalam ungkapan seperti プロジェクト組 (purojekuto-gumi), yang menunjukkan kelompok proyek.
Selain itu, 組 juga memiliki makna yang lebih teknis, terkait dengan perakitan atau konstruksi. Di pabrik, Anda bisa mendengar 部品を組む (buhin o kumu), yang berarti "merakit bagian". Keragaman aplikasi ini menunjukkan bagaimana istilah tersebut tertanam baik dalam kehidupan sehari-hari maupun dalam konteks profesional.
Asal dan penulisan kanji 組
Kanji 組 terdiri dari radikal 糸 (ito), yang berarti "benang" atau "garis", dikombinasikan dengan 且 (ka), karakter kuno yang terkait dengan "menumpuk" atau "menggabungkan". Kombinasi ini menyarankan gagasan menganyam atau mengatur elemen, yang masuk akal mengingat makna modern dari kata tersebut. Bacaan kun'yomi くみ (kumi) adalah yang paling umum, tetapi kanji ini juga dapat dibaca sebagai ソ (so) dalam komposisi seperti 組織 (soshiki), yang berarti "organisasi".
Menariknya, penggunaan 組 untuk kelompok manusia berasal dari periode Edo, ketika diterapkan pada gild seni dan pedagang. Riwayat ini membantu untuk memahami mengapa kata tersebut masih membawa pengertian struktur dan kerja sama, nilai-nilai yang menjadi inti dalam masyarakat Jepang.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 組 dengan benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat makna dari 組 adalah mengaitkannya dengan situasi konkret. Pikirkan tentang bagaimana orang Jepang menggunakan kata tersebut untuk tim olahraga (野球組 - yakyū-gumi) atau bahkan band (音楽組 - ongaku-gumi). Koneksi ini dengan aktivitas kolektif memudahkan untuk mengingat, terutama jika Anda berlatih atau mengikuti salah satu konteks tersebut.
Saran lainnya adalah memperhatikan kata kerja yang biasanya menyertai 組, seperti 組む (kumu - "merakit", "membentuk") dan 組み合わせる (kumiawaseru - "menggabungkan"). Konstruksi ini sering digunakan dan membantu memahami aksi di balik pembentukan kelompok. Hindari menganggapnya sama dengan istilah seperti 群れ (mure), yang mengacu pada kerumunan tanpa organisasi tertentu.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- グループ (gurūpu) - Kelompok secara umum, dapat merujuk pada sembarang kumpulan orang.
- 団体 (dantai) - Organisasi atau entitas, biasanya dengan tujuan tertentu.
- チーム (chīmu) - Tim, sering digunakan dalam konteks olahraga atau kerja sama tim.
- 集団 (shūdai) - Kumpulan atau kolektif, merujuk pada sekelompok orang yang berkumpul.
- 派閥 (habatsu) - Fraksi atau kelompok di dalam organisasi yang lebih besar, seringkali dengan kepentingan atau tujuan spesifik.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (組) kumi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (組) kumi:
Contoh Kalimat - (組) kumi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
Bungei adalah kombinasi dari seni dan literatur.
Sastra adalah kombinasi seni dan sastra.
- 文芸 - literatura
- は - partikel topik, digunakan untuk menunjukkan subjek kalimat.
- 芸術 - berarti "seni" dalam bahasa Jepang.
- と - partikel sambungan, digunakan untuk menghubungkan dua kata atau frasa.
- 文学 - literatura
- を - Kata sandang langsung, digunakan untuk menunjukkan objek dari tindakan.
- 組み合わせた - kata kerja yang berarti "menggabungkan" atau "menyatukan".
- もの - kata benda yang berarti "coisa".
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang, digunakan untuk menunjukkan keadaan atau kondisi.
Kono shisutemu no shikumi wa dou natte imasu ka?
Bagaimana cara kerja sistem ini?
Apa mekanisme sistem ini?
- この - menunjukkan objek di dekatnya atau yang baru saja disebutkan, dalam hal ini "ini"
- システム - sistem
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "sistem"
- 仕組み - mekanisme, struktur
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "tentang"
- どう - Bagaimana
- なっていますか - "sedang menjadi", "sedang terjadi", "sedang berfungsi", dll.
- ? - tanda tanya
Kono bangumi wa omoshiroi desu ne
Program ini menarik
Program ini menarik.
- この - ini
- 番組 - program
- は - partikel topik
- 面白い - menarik/menyenangkan
- です - kata kerja menjadi/ada (sopan)
- ね - Tiket konfirmasi
Kono soshiki wa kyōryoku na chikara o motteimasu
Organisasi ini memiliki kekuatan yang besar.
Organisasi ini memiliki kekuatan yang besar.
- この - esta
- 組織 - organisasi
- は - partikel topik
- 強力な - kuat, berkuasa
- 力 - kekuatan
- を - partikel objek langsung
- 持っています - Miliki
Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu
Tahun 1950-an menunjukkan kombinasi dasar bunyi Jepang.
- 五十音 - "lima puluh bunyi" merujuk pada kumpulan karakter Jepang yang digunakan untuk mewakili suara dan suku kata.
- 日本語 - bahasa Jepang.
- 基本的な - berarti "dasar" atau "fundamental".
- 音 - berarti "suara" atau "nota musik".
- 組み合わせ - berarti "kombinasi" atau "susunan".
- 表します - berarti "mewakili" atau "menunjukkan".
Kokuren wa sekai heiwa to anzen o sokushin suru tame no juuyou na soshiki desu
PBB adalah organisasi penting untuk mempromosikan perdamaian dan keamanan dunia.
- 国連 (Kokuren) - pendekatan dalam bahasa Jepang untuk Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB)
- は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- 世界 (sekai) - dunia
- 平和 (heiwa) - damai
- と (to) - partikel gramatikal yang menghubungkan kata atau frasa dengan makna yang sama
- 安全 (anzen) - keamanan
- を (wo) - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 促進する (sokushin suru) - mendorong, merangsang
- ための (tame no) - ekspresi yang menunjukkan tujuan dari sesuatu
- 重要な (juuyou na) - penting
- 組織 (soshiki) - organisasi
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Netsui wo motte torikumu koto ga seikou no kagi desu
Bekerja dengan antusiasme adalah kunci kesuksesan.
- 熱意 (netsui) - semangat, gairah
- を (wo) - partikel objek
- 持って (motte) - memiliki, memiliki
- 取り組む (torikumu) - abordar, menangani
- こと (koto) - hal, fakta
- が (ga) - partikel subjek
- 成功 (seikou) - kesuksesan
- の (no) - partikel kepemilikan
- 鍵 (kagi) - kunci
- です (desu) - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Majime ni torikumimashou
Mari kita dekati ini dengan serius.
Mari kita bekerja dengan serius.
- 真剣に - sériamente
- 取り組み - kata benda yang berarti "pendekatan", "cara menghadapi sesuatu"
- ましょう - kata kerja bantu yang menunjukkan tindakan di masa depan, dalam hal ini, "vamos fazer"
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
Departemen saya sedang mengerjakan proyek baru.
- 私の部門 - "Watashi no bumon" berarti "departemen saya" dalam bahasa Jepang.
- は - "wa" adalah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
- 新しい - "atarashii" berarti "baru" dalam bahasa Jepang.
- プロジェクト - "purojekuto" adalah kata dalam bahasa Jepang yang berarti "projeto".
- に - "ni" adalah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan arah atau tujuan dari suatu tindakan.
- 取り組んでいます - "torikundeimasu" adalah bentuk kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "kami sedang bekerja keras".
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda