Terjemahan dan Makna dari: 組み合わせ - kumiawase
Kata Jepang 組み合わせ (くみあわせ, kumiawase) adalah istilah yang serbaguna yang muncul dalam berbagai konteks sehari-hari. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau просто penasaran tentang bahasa ini, memahami arti dan penggunaannya bisa sangat berguna. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari terjemahan dasar hingga aspek budaya dan tips praktis untuk mengingatnya.
組み合わせ sering kali diterjemahkan sebagai "kombinasi" atau "pengaturan", tetapi maknanya lebih dalam. Ini dapat diterapkan dalam situasi seperti kombinasi warna, bahan dalam suatu hidangan, atau bahkan tim olahraga. Jika Anda sudah menggunakan Suki Nihongo untuk mencari kata-kata Jepang, Anda tahu bahwa memahami konteks itu penting. Mari kita ungkap bagaimana kata ini berfungsi dalam bahasa dan budaya Jepang.
Makna dan penggunaan 組み合わせ
Istilah 組み合わせ merujuk pada penggabungan elemen untuk membentuk satu kumpulan yang koheren. Ini dapat digunakan baik untuk objek konkret, seperti pakaian atau makanan, maupun untuk konsep abstrak, seperti ide atau strategi. Misalnya, di sebuah restoran, menu dapat menawarkan sebuah 組み合わせ dari hidangan, memungkinkan pelanggan untuk mencoba berbagai hidangan dalam porsi yang lebih kecil.
Dalam bahasa Jepang, kata ini netral dan tidak membawa konotasi positif atau negatif dengan sendirinya. Semuanya tergantung pada konteks di mana ia digunakan. Sebuah 組み合わせ yang buruk dapat menunjukkan pilihan yang tidak bahagia, sementara sebuah 組み合わせ yang sempurna menunjukkan harmoni. Fleksibilitas ini membuatnya menjadi kosakata umum dalam percakapan sehari-hari.
Asal dan struktur kanji
Penulisan dari 組み合わせ terdiri dari tiga kanji: 組 (kumi, "kelompok"), み (mi, partikel penghubung) dan 合わせ (awase, "menggabungkan"). Radikal dari 組 terkait dengan benang yang saling terjalin, melambangkan ide persatuan. Sementara 合 muncul dalam beberapa kata yang menunjukkan kombinasi, seperti 合同 (goudou, "penggabungan"). Struktur ini menguatkan arti dari elemen yang saling melengkapi.
Perlu dicatat bahwa 組み合わせ bukanlah kata kuno atau derivasi dari istilah-istilah klasik. Kata ini muncul sebagai ungkapan alami untuk menggambarkan tindakan mengelompokkan barang dengan cara yang fungsional. Berbeda dengan beberapa kosakata Jepang yang memiliki akar dalam bahasa Cina kuno, ini adalah contoh bagaimana bahasa telah berkembang untuk memenuhi kebutuhan sehari-hari.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Salah satu cara efektif untuk mengingat 組み合わせ adalah mengaitkannya dengan situasi praktis. Pikirkan tentang bagaimana Anda mengombinasikan pakaian atau menyusun sebuah piring dengan berbagai rasa. Mengulangi frasa seperti "この組み合わせは良いですね" (kono kumiawase wa ii desu ne, "Kombinasi ini bagus, bukan?") membantu menginternalisasi istilah tersebut. Mencatat contoh-contoh nyata juga memperkuat memorisasi.
Tips lainnya adalah mengamati penggunaan kata tersebut dalam anime, drama, atau bahkan dalam menu restoran Jepang. Seringkali, kata tersebut muncul dalam konteks visual, yang memudahkan pembelajaran. Jika Anda suka memasak, misalnya, memperhatikan bagaimana bahan-bahan disebut sebagai 組み合わせ dalam bentō bisa menjadi cara yang lezat untuk belajar.
Konteks budaya dan frekuensi penggunaan
Di Jepang, konsep 組み合わせ melampaui arti harfiah. Ini mencerminkan nilai-nilai seperti harmoni (和, wa) dan keseimbangan, yang penting dalam budaya lokal. Dari upacara teh, di mana peralatan dipilih dengan hati-hati, hingga desain interior, gagasan menggabungkan elemen secara seimbang adalah hal yang umum.
Dalam hal frekuensi, 組み合わせ adalah kata yang digunakan secara sedang – tidak seumum istilah dasar seperti 食べ物 (tabemono, "makanan"), tetapi muncul secara teratur di majalah, program TV, dan percakapan informal. Siapa pun yang belajar bahasa Jepang tingkat menengah pasti akan menemukannya dalam materi pembelajaran atau saat berlatih kosakata sehari-hari.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 組み合わせ (Kumiawase) - Kombinasi, pengaturan elemen.
- コンビネーション (Konbinēshon) - Kombinasi, sering merujuk pada campuran berbagai elemen.
- マッチング (Matching) - Korespondensi atau penyesuaian, biasanya dalam konteks pem配匹.
- ペアリング (Peiringu) - Pemasangan, biasanya melibatkan pembentukan pasangan tertentu.
- カップリング (Kappuringu) - Cupagem, pembentukan kelompok atau pasangan untuk tujuan tertentu.
- コラボレーション (Koraborēshon) - Kolaborasi, kerja sama untuk mencapai sesuatu.
- 協同作業 (Kyōdō sagyō) - Bekerja sama, menekankan kolaborasi antara pihak-pihak.
- 共同作業 (Kyōdō sagyō) - Kerja sama, mirip dengan 協同作業, tetapi dapat menekankan pembagian tugas.
- 連携 (Renkē) - Kolaborasi yang terkoordinasi antara kelompok atau individu.
- 協力 (Kyōryoku) - Kerjasama, saling membantu antara pihak-pihak yang terlibat.
- 一体化 (Ittaika) - Integrasi, menggabungkan elemen menjadi suatu kesatuan yang utuh.
- 融合 (Yūgō) - Fusi, kombinasi mendalam di mana elemen-elemen asli bergabung dalam satu set baru.
- 相乗効果 (Sōjō kōka) - Efek sinergis, ketika kombinasi elemen menghasilkan hasil yang lebih besar daripada jumlah bagian-bagiannya.
- シナジー (Shinajī) - Sinergi, yaitu interaksi yang memaksimalkan efek bersama.
- 提携 (Teikei) - Kemitraan, kerja sama formal antara entitas.
- 協定 (Kyōtei) - Perjanjian formal antara pihak-pihak untuk berkolaborasi dalam sebuah proyek.
- 調和 (Chōwa) - Harmonia, keadaan di mana unsur-unsur bekerja dengan baik bersama.
- 調整 (Chōsei) - Penyesuaian untuk mencapai keseimbangan atau harmoni antara elemen.
- 調合 (Chōgō) - Kombinasi elemen, sering digunakan dalam konteks pencampuran.
- 調和させる (Chōwa saseru) - Harmonisasi, tindakan menjadikan elemen-elemen harmonis.
- 調整する (Chōsei suru) - Melakukan penyesuaian, tindakan mengubah elemen untuk mencapai keseimbangan.
Kata-kata terkait
awaseru
untuk dapat bersama-sama; bertentang; menghadapi; bergabung; untuk menggabungkan; untuk menghubungkan; menambahkan; mencampur; untuk menggabungkan; tumpang tindih; untuk membandingkan; periksa dengan
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (組み合わせ) kumiawase
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (組み合わせ) kumiawase:
Contoh Kalimat - (組み合わせ) kumiawase
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
Bungei adalah kombinasi dari seni dan literatur.
Sastra adalah kombinasi seni dan sastra.
- 文芸 - literatura
- は - partikel topik, digunakan untuk menunjukkan subjek kalimat.
- 芸術 - berarti "seni" dalam bahasa Jepang.
- と - partikel sambungan, digunakan untuk menghubungkan dua kata atau frasa.
- 文学 - literatura
- を - Kata sandang langsung, digunakan untuk menunjukkan objek dari tindakan.
- 組み合わせた - kata kerja yang berarti "menggabungkan" atau "menyatukan".
- もの - kata benda yang berarti "coisa".
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang, digunakan untuk menunjukkan keadaan atau kondisi.
Gojūon wa nihongo no kihonteki na oto no kumiawase o hyō shimasu
Tahun 1950-an menunjukkan kombinasi dasar bunyi Jepang.
- 五十音 - "lima puluh bunyi" merujuk pada kumpulan karakter Jepang yang digunakan untuk mewakili suara dan suku kata.
- 日本語 - bahasa Jepang.
- 基本的な - berarti "dasar" atau "fundamental".
- 音 - berarti "suara" atau "nota musik".
- 組み合わせ - berarti "kombinasi" atau "susunan".
- 表します - berarti "mewakili" atau "menunjukkan".
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo