Terjemahan dan Makna dari: 紙屑 - kamikuzu
Kata Jepang 紙屑[かみくず] mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi mengandung nuansa menarik bagi mereka yang belajar bahasa atau tertarik dengan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal usul, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari, serta tips untuk mengingatnya dengan mudah. Jika Anda mencari cara praktis untuk memahami istilah-istilah dalam bahasa Jepang, Suki Nihongo adalah kamus terbaik untuk memperdalam pengetahuan Anda.
Significado dan terjemahan dari 紙屑 adalah "sampah kertas" atau "kertas sisa."
紙屑[かみくず] terdiri dari kanji 紙 (kami, "kertas") dan 屑 (kuzu, "pecahan" atau "sampah"), membentuk arti harfiah "serpihan kertas" atau "sisa kertas". Namun, penggunaannya melampaui makna fisik murni. Dalam bahasa Jepang, ia juga dapat menyampaikan ide sesuatu yang bisa dibuang atau tidak berharga, tergantung pada konteksnya.
Dalam terjemahan ke dalam bahasa Indonesia, istilah seperti "serpihan kertas" atau "potongan" dapat muncul, tetapi penting untuk dicatat bahwa kata tersebut tidak hanya digunakan untuk bahan fisik. Dalam ungkapan bahasa sehari-hari, bisa membawa nada merendahkan, seperti dalam "紙屑のような仕事" (pekerjaan yang tidak berguna).
Asal dan penggunaan budaya
Asal usul 紙屑 terkait langsung dengan penggunaan kertas di Jepang, yang memiliki tradisi panjang sejak diperkenalkannya pembuatan kertas oleh Tiongkok. Istilah ini mencerminkan budaya Jepang tentang organisasi dan pemanfaatan kembali, di mana bahkan potongan kecil disimpan untuk kerajinan atau daur ulang.
Saat ini, kata tersebut umum digunakan dalam konteks sehari-hari, seperti di kantor atau sekolah, di mana orang berbicara tentang "membuang 紙屑". Kata ini juga muncul dalam manga dan anime, biasanya dalam adegan yang melibatkan pembersihan atau pembuangan dokumen. Frekuensi penggunaannya moderat, lebih sering ditemukan dalam dialog informal dibandingkan dengan teks formal.
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Salah satu cara efektif untuk mengingat 紙屑 adalah mengaitkan kanji dengan gambar konkret: 紙 (kertas) + 屑 (serpihan) secara harfiah membentuk "potongan kertas". Sebuah keisengan yang terbukti adalah bahwa, pada periode Edo, kertas yang robek sering digunakan kembali dalam origami sederhana atau sebagai bahan penyekat, menunjukkan bagaimana bahkan "sampah" memiliki kegunaan.
Tips lainnya adalah memperhatikan pengucapan: "kamis" (dari 紙) + "kuzu" (dari 屑) bergabung menjadi "kamikuzu" karena rendaku, fenomena umum dalam bahasa Jepang yang melembutkan konsonan awal dari kanji kedua dalam komposisi. Detail ini membantu memahami mengapa pembacaan tidak adalah "kamikuse", misalnya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- くず紙 (kuzugami) - Kertas buangan
- 紙くず (kamikuzu) - Kertas dalam potongan, biasanya sebagai sampah atau limbah
- 紙切れ (kamikire) - Selembar kertas, biasanya digunakan untuk catatan atau draf.
- 紙片 (shihen) - Fragmen kertas, dapat merujuk pada bagian dari keseluruhan.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (紙屑) kamikuzu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (紙屑) kamikuzu:
Contoh Kalimat - (紙屑) kamikuzu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda