Terjemahan dan Makna dari: 突然 - totsuzen
A palavra japonesa 突然[とつぜん] é um termo que aparece com frequência no cotidiano e na mídia japonesa, mas seu significado e uso podem gerar dúvidas para estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como ela é escrita e em quais contextos é mais utilizada. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre sua origem e dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você já assistiu a animes ou dramas japoneses, provavelmente ouviu 突然 em situações inesperadas ou surpreendentes. Essa palavra carrega um peso emocional e cultural interessante, que reflete a maneira como os japoneses lidam com eventos repentinos. Vamos desvendar tudo isso a seguir, incluindo exemplos práticos e informações que vão além do dicionário.
Significado e uso de 突然
突然 é um advérbio que significa "de repente", "inesperadamente" ou "subitamente". Ele descreve ações ou eventos que ocorrem sem aviso prévio, muitas vezes causando surpresa. Por exemplo, se alguém diz "突然雨が降り出した" (とつぜん あめが ふりだした), significa "De repente, começou a chover". A palavra transmite a ideia de algo que acontece de forma abrupta, sem preparação.
No dia a dia, os japoneses usam 突然 em situações que vão desde mudanças climáticas até decisões importantes. É comum ouvi-la em conversas informais, notícias e até em avisos públicos. Sua aplicação é ampla, mas sempre mantém a noção de imprevisibilidade, o que a torna útil em diversos cenários.
Origem e escrita de 突然
A palavra 突然 é composta por dois kanjis: 突 (とつ), que significa "penetrar" ou "repentino", e 然 (ぜん), que indica "assim" ou "dessa maneira". Juntos, eles formam a ideia de algo que acontece de forma abrupta, sem aviso. Essa combinação reflete bem o significado da palavra, já que ambos os caracteres contribuem para a noção de surpresa e instantaneidade.
Vale destacar que 突然 é escrita sempre em kanji, sem variações em hiragana ou katakana. Isso a diferencia de outras expressões similares, como いきなり (ikinari), que também significa "de repente", mas tem um uso um pouco mais coloquial. A forma kanji de 突然 reforça seu tom mais formal e versátil, sendo adequada para textos escritos e falados.
Dicas para memorizar 突然
Uma maneira eficaz de fixar 突然 é associá-la a situações inesperadas do cotidiano. Por exemplo, pense em algo que aconteceu de repente com você, como um chamado telefônico no meio da noite ou uma mudança de planos no trabalho. Criar essa ligação mental ajuda a lembrar do termo quando ele for necessário em conversas ou estudos.
Outra dica é praticar com frases simples, como "突然の訪問" (とつぜんの ほうもん), que significa "visita inesperada". Repetir essas construções em voz alta ou anotá-las em flashcards pode fortalecer a memorização. Além disso, assistir a conteúdos japoneses com legendas ajuda a identificar como a palavra é usada naturalmente pelos nativos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 急に (Kyuu ni) - Tiba-tiba, mendadak; biasanya digunakan untuk menggambarkan perubahan yang cepat atau tidak terduga.
- 不意に (Fui ni) - Secara tak terduga; menekankan kurangnya pemberitahuan sebelumnya, sering kali dikaitkan dengan kejutan.
- いきなり (Ikinaru) - Tiba-tiba; menyiratkan dampak langsung, biasanya tanpa transisi atau persiapan.
Kata-kata terkait
battari
dengan konfrontasi (gedebuk); dengan bang; gemuk; kegagalan; Tiba-tiba; tiba-tiba; tiba-tiba
Romaji: totsuzen
Kana: とつぜん
Tipe: kata keterangan
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: tiba-tiba; Tiba-tiba; semua sekaligus
Arti dalam Bahasa Inggris: abruptly;suddenly;all at once
Definisi: sesuatu yang terjadi tiba-tiba. Muncul tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (突然) totsuzen
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (突然) totsuzen:
Contoh Kalimat - (突然) totsuzen
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kanojo no koe ga totsuzen atogireru
Suaranya tiba-tiba menghilang.
Suaranya tiba-tiba terputus.
- 彼女の - "pacar"
- 声が - "suara"
- 突然 - "tiba-tiba"
- 跡切れた - berhenti tiba-tiba
Kanojo wa totsuzen arawareta
Dia muncul tiba-tiba.
Dia tiba-tiba muncul.
- 彼女 (kanojo) - berarti "dia" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - partikel topik dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan subjek kalimat
- 突然 (totsuzen) - katai (かたい)
- 現われた (arawata) - kata kerja yang berarti "muncul" atau "timbul"
Kanojo wa totsuzen heya kara tobidashta
Dia berlari keluar kamar tiba-tiba.
Tiba-tiba, dia melompat keluar dari kamar.
- 彼女 (kanojo) - berarti "dia" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 突然 (totsuzen) - advérbio yang berarti "secara tiba-tiba" atau "tiba-tiba" dalam bahasa Jepang
- 部屋 (heya) - berarti "kamar" dalam bahasa Jepang
- から (kara) - partikel yang menunjukkan asal atau titik awal dalam bahasa Jepang
- 飛び出した (tobidashita) - kata kerja yang berarti "melompat" atau "berlari" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan
douse
bagaimanapun; dalam hal apapun; dengan cara apapun; lagipula; sebaik-baiknya; paling tidak