Terjemahan dan Makna dari: 破棄 - haki
Kata Jepang 破棄 (はき, haki) memiliki makna yang kuat dan spesifik, sering kali terkait dengan tindakan tegas seperti membuang, meninggalkan, atau membatalkan sesuatu. Baik dalam konteks hukum, teknologi, atau kehidupan sehari-hari, memahami penggunaannya dan nuansanya sangat penting bagi para pelajar dan penggemar bahasa Jepang. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, asal-usul, aplikasi praktis, dan bahkan keunikan budaya yang membuat ungkapan ini begitu relevan.
Apakah kamu pernah menemukan 破棄 dalam dokumen, anime, atau percakapan? Jika iya, kamu tahu bahwa dampaknya jauh lebih besar daripada sekadar terjemahan. Di sini, kita akan mengungkap bagaimana kata ini dipersepsikan oleh orang Jepang, kapan ia muncul dalam kehidupan sehari-hari, bahkan tips untuk menghafalnya tanpa kebingungan. Bersiaplah untuk menemukan mengapa 破棄 lebih dari sekadar istilah — ini adalah refleksi dari sikap dan nilai-nilai yang terakar dalam masyarakat Jepang.
Makna dan terjemahan dari 破棄
破棄 terdiri dari dua kanji: 破 (は, ha), yang berarti "mematahkan" atau "menghancurkan", dan 棄 (き, ki), yang membawa makna "meninggalkan" atau "menghapus". Bersama-sama, mereka membentuk sebuah kata kerja yang dapat diterjemahkan sebagai "menginvalidasi", "membatalkan", atau "menghapus secara permanen". Berbeda dengan istilah seperti 捨てる (suteru, "membuang"), 破棄 mengimplikasikan sebuah tindakan yang formal atau disengaja, seringkali dengan konsekuensi yang tidak dapat diubah.
Dalam hukum Jepang, misalnya, 破棄 digunakan ketika pengadilan membatalkan keputusan sebelumnya. Dalam teknologi, muncul dalam konteks seperti データ破棄 (dēta haki, "penghancuran data"). Beragam penggunaan ini menunjukkan bagaimana kata tersebut terkait dengan skenario yang memerlukan kejelasan dan tujuan. Menariknya, meskipun umum dalam teks formal, kata ini jarang muncul dalam percakapan santai — kecuali jika berhubungan dengan hal serius, seperti memutuskan kontrak.
Asal dan evolusi istilah
Asal usul 破棄 berasal dari bahasa Jepang klasik, dengan catatan yang dating kembali ke periode Edo (1603-1868). Pada awalnya, kata ini muncul dalam dokumen resmi untuk menunjukkan pembatalan kesepakatan atau dekrit. Kanji 棄, kebetulan, sering digunakan dalam konteks militer untuk menggambarkan penyerahan wilayah atau senjata — sebuah nuansa yang masih bergema dalam makna saat ini.
Dengan modernisasi Jepang pada abad ke-19, 破棄 mendapatkan tempat di bidang seperti hukum dan administrasi publik. Salah satu tonggak penting adalah adopsinya dalam Kitab Undang-Undang Sipil Meiji (1898), di mana istilah tersebut mulai menunjuk pada pembatalan kontrak. Saat ini, meskipun tetap memiliki karakter teknis, istilah ini juga muncul dalam panduan privasi, seperti yang diberikan dalam arahan tentang penghancuran aman dokumen rahasia.
Penggunaan budaya dan persepsi
Di Jepang, 破棄 bukanlah kata yang digunakan sembarangan. Penggunaannya mencerminkan nilai-nilai seperti tanggung jawab dan keputusan — karakteristik yang dihargai dalam masyarakat yang mengutamakan keteraturan dan kepatuhan pada aturan. Ketika seorang Jepang mengatakan 契約を破棄する (keiyaku o haki suru, "membatalkan kontrak"), dia menyatakan tindakan yang dipertimbangkan, bukan dorongan sesaat.
Keseriusan ini terlihat bahkan di media. Dalam anime seperti "Death Note", istilah ini muncul dalam momen-momen kritis (seperti penghancuran bukti), memperkuat bobot dramatisnya. Sementara itu, di perusahaan, kebijakan 文書破棄 (bunsho haki, "pembuangan dokumen") mengikuti protokol yang ketat, menunjukkan bagaimana tindakan "menghilangkan" sesuatu diperlakukan dengan upacara dan ketepatan.
Tips untuk menghafal dan menghindari kesalahan
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 破棄 adalah dengan mengasosiasikannya dengan situasi konkret. Bayangkan sebuah stempel "BERKAS DIHAPUS" di folder merah — gambaran mental ini membantu mengingat makna ketidakberbalikan. Strategi lain adalah mengingat bahwa 破 (mematahkan) + 棄 (meninggalkan) = suatu tindakan yang "memutus" ikatan dengan sesuatu secara permanen.
Hati-hati dengan kata serupa yang menyesatkan! Meskipun 破棄 dapat diterjemahkan sebagai "membatalkan", itu tidak berlaku untuk reservasi atau acara (gunakan キャンセル, kyanseru). Juga, itu tidak cocok untuk "menghapus" file digital (消去, shōkyo lebih tepat). Menguasai perbedaan ini menghindari kesalahan dan menunjukkan pengetahuan yang lebih dalam tentang bahasa.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 廃棄 (Haiki) - Pembuangan, penghilangan sesuatu yang tidak lagi diperlukan.
- 破棄する (Haki suru) - Menghancurkan, membatalkan, membatalkan dokumen atau kontrak.
- 破棄決定 (Haki kettei) - Keputusan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄通知 (Haki tsuuchi) - Pemberitahuan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄要求 (Haki youkyuu) - Permintaan untuk membatalkan atau menghancurkan sesuatu.
- 破棄申請 (Haki shinsei) - Permohonan resmi untuk pembatalan atau penghancuran.
- 破棄理由 (Haki riyuu) - Alasan untuk pembatalan atau penghancuran.
- 破棄条項 (Haki joukou) - Klausul yang memungkinkan pembatalan.
- 破棄手続き (Haki tetsuzuki) - Prosedur untuk pembatalan atau penghancuran.
- 破棄可能性 (Haki kanousei) - Kemungkinan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄判断 (Haki handan) - Menilai kebutuhan untuk pembatalan atau penghancuran.
- 破棄対象 (Haki taishou) - Objek atau dokumen yang dapat dibatalkan atau dihancurkan.
- 破棄事由 (Haki jiyuu) - Alasan yang membenarkan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄条件 (Haki jouken) - Syarat-syarat yang harus dipenuhi untuk pembatalan.
- 破棄命令 (Haki meirei) - Perintah untuk membatalkan atau menghancurkan sesuatu.
- 破棄書類 (Haki shorui) - Dokumen yang terlibat dalam proses pembatalan.
- 破棄期限 (Haki kigen) - Batas waktu untuk melakukan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄手数料 (Haki tesuuryou) - Biaya yang terkait dengan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄権限 (Haki kengen) - Otoritas untuk membatalkan atau menghancurkan.
- 破棄訴訟 (Haki soshou) - Litigasi yang berkaitan dengan pembatalan atau penghancuran.
- 破棄判決 (Haki hanketsu) - Kalimat terkait pembatalan atau penghancuran.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (破棄) haki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (破棄) haki:
Contoh Kalimat - (破棄) haki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono keiyaku wa haki sare mashita
Kontrak ini telah dibatalkan.
Kontrak ini telah dihancurkan.
- この - kata ini adalah pronomina demonstratif yang berarti "ini" atau "ini".
- 契約 - kata (契約)
- は - partikel topik yang menunjukkan bahwa apa yang datang setelahnya adalah pokok bahasan utama dari kalimat
- 破棄 - katachi yang berarti "pembatalan" atau "pemutusan"
- されました - verba pasif dalam bentuk sopan yang menunjukkan bahwa tindakan telah dilakukan di masa lalu
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda