Terjemahan dan Makna dari: 破棄 - haki

A palavra japonesa 破棄 (はき, haki) carrega um significado forte e específico, frequentemente associado a ações decisivas como descartar, abandonar ou invalidar algo. Seja em contextos jurídicos, tecnológicos ou do cotidiano, compreender seu uso e nuances é essencial para estudantes e entusiastas da língua japonesa. Neste artigo, exploraremos seu significado, origem, aplicações práticas e até curiosidades culturais que tornam essa expressão tão relevante.

Você já se deparou com 破棄 em documentos, animes ou conversas? Se sim, sabe que seu impacto vai além da simples tradução. Aqui, desvendaremos como essa palavra é percebida pelos japoneses, quando ela aparece no dia a dia e até dicas para memorizá-la sem confusões. Prepare-se para descobrir por que 破棄 é mais que um termo — é um reflexo de atitudes e valores enraizados na sociedade japonesa.

Significado e tradução de 破棄

破棄 é composto por dois kanjis: 破 (は, ha), que significa "quebrar" ou "destruir", e 棄 (き, ki), que traz a ideia de "abandonar" ou "descartar". Juntos, formam um verbo que pode ser traduzido como "invalidar", "revogar" ou "eliminar definitivamente". Diferente de termos como 捨てる (suteru, "jogar fora"), 破棄 implica uma ação formal ou intencional, muitas vezes com consequências irreversíveis.

No direito japonês, por exemplo, 破棄 é usado quando um tribunal anula uma decisão anterior. Na tecnologia, aparece em contextos como データ破棄 (dēta haki, "destruição de dados"). Essa variedade de usos mostra como a palavra está ligada a cenários que exigem clareza e finalidade. Curiosamente, embora seja comum em textos formais, raramente surge em conversas casuais — a não ser que se trate de algo sério, como romper um contrato.

Asal dan evolusi istilah

A origem de 破棄 remonta ao japonês clássico, com registros que datam do período Edo (1603-1868). Inicialmente, aparecia em documentos oficiais para indicar a anulação de acordos ou decretos. O kanji 棄, por sinal, era frequentemente usado em contextos bélicos para descrever o abandono de territórios ou armas — uma nuance que ainda ecoa em seu significado atual.

Com a modernização do Japão no século XIX, 破棄 ganhou espaço em áreas como o direito e a administração pública. Um marco foi sua adoção no Código Civil Meiji (1898), onde passou a designar a nulidade de contratos. Hoje, embora mantenha esse caráter técnico, também aparece em manuais de privacidade, como ao orientar sobre a destruição segura de documentos confidenciais.

Uso cultural e percepções

No Japão, 破棄 não é uma palavra que se usa levianamente. Seu emprego reflete valores como responsabilidade e decisão — características valorizadas em uma sociedade que prioriza a ordem e o cumprimento de regras. Quando um japonês diz 契約を破棄する (keiyaku o haki suru, "cancelar um contrato"), está declarando uma ação ponderada, não um impulso momentâneo.

Essa seriedade transparece até na mídia. Em animes como "Death Note", o termo surge em cenas críticas (como a destruição de evidências), reforçando seu peso dramático. Já em empresas, políticas de 文書破棄 (bunsho haki, "descarte de documentos") seguem protocolos rígidos, mostrando como o ato de "eliminar" algo é tratado com cerimônia e precisão.

Tips untuk menghafal dan menghindari kesalahan

Uma forma eficaz de fixar 破棄 é associá-la a situações concretas. Pense em um selo de "ARQUIVO DESTRUÍDO" em pastas vermelhas — a imagem mental ajuda a gravar o sentido de irreversibilidade. Outra estratégia é lembrar que 破 (quebrar) + 棄 (abandonar) = uma ação que "quebra" o vínculo com algo de vez.

Cuidado com falsos cognatos! Apesar de 破棄 poder ser traduzido como "cancelar", não se aplica a reservas ou eventos (use キャンセル, kyanseru). Também não funciona para "deletar" arquivos digitais (消去, shōkyo é mais adequado). Dominar essas diferenças evita gafes e mostra um conhecimento refinado da língua.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 廃棄 (Haiki) - Pembuangan, penghilangan sesuatu yang tidak lagi diperlukan.
  • 破棄する (Haki suru) - Menghancurkan, membatalkan, membatalkan dokumen atau kontrak.
  • 破棄決定 (Haki kettei) - Keputusan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄通知 (Haki tsuuchi) - Pemberitahuan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄要求 (Haki youkyuu) - Permintaan untuk membatalkan atau menghancurkan sesuatu.
  • 破棄申請 (Haki shinsei) - Permohonan resmi untuk pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄理由 (Haki riyuu) - Alasan untuk pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄条項 (Haki joukou) - Klausul yang memungkinkan pembatalan.
  • 破棄手続き (Haki tetsuzuki) - Prosedur untuk pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄可能性 (Haki kanousei) - Kemungkinan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄判断 (Haki handan) - Menilai kebutuhan untuk pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄対象 (Haki taishou) - Objek atau dokumen yang dapat dibatalkan atau dihancurkan.
  • 破棄事由 (Haki jiyuu) - Alasan yang membenarkan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄条件 (Haki jouken) - Syarat-syarat yang harus dipenuhi untuk pembatalan.
  • 破棄命令 (Haki meirei) - Perintah untuk membatalkan atau menghancurkan sesuatu.
  • 破棄書類 (Haki shorui) - Dokumen yang terlibat dalam proses pembatalan.
  • 破棄期限 (Haki kigen) - Batas waktu untuk melakukan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄手数料 (Haki tesuuryou) - Biaya yang terkait dengan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄権限 (Haki kengen) - Otoritas untuk membatalkan atau menghancurkan.
  • 破棄訴訟 (Haki soshou) - Litigasi yang berkaitan dengan pembatalan atau penghancuran.
  • 破棄判決 (Haki hanketsu) - Kalimat terkait pembatalan atau penghancuran.

Kata-kata terkait

廃止

haishi

pembatalan; pencabutan

壊す

kowasu

memecahkan; memecahkan diri

破棄

Romaji: haki
Kana: はき
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: revogação; anulación; anulación (por ejemplo, tratado)

Arti dalam Bahasa Inggris: revocation;annulment;breaking (e.g. treaty)

Definisi: Buang barang yang tidak lagi digunakan.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (破棄) haki

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (破棄) haki:

Contoh Kalimat - (破棄) haki

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

この契約は破棄されました。

Kono keiyaku wa haki sare mashita

Kontrak ini telah dibatalkan.

Kontrak ini telah dihancurkan.

  • この - kata ini adalah pronomina demonstratif yang berarti "ini" atau "ini".
  • 契約 - kata (契約)
  • は - partikel topik yang menunjukkan bahwa apa yang datang setelahnya adalah pokok bahasan utama dari kalimat
  • 破棄 - katachi yang berarti "pembatalan" atau "pemutusan"
  • されました - verba pasif dalam bentuk sopan yang menunjukkan bahwa tindakan telah dilakukan di masa lalu

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

Penghapusan