Terjemahan dan Makna dari: 瞬き - matataki
A palavra japonesa 「瞬き」 (matataki) refere-se ao ato de piscar os olhos. Esta expressão é bastante utilizada no dia a dia, tanto em contextos formais quanto informais. O verbo correspondente é 「瞬く」 (matataku), que também indica o piscar dos olhos ou o piscar das estrelas no céu. Em japonês, expressões relacionadas aos olhos frequentemente carregam significados profundos e podem ser encontradas em várias formas na literatura, poesia e música, simbolizando momentos fugazes ou transições rápidas.
A etimologia de 「瞬き」 é interessante e envolve os caracteres kanji 「瞬」, que significa "piscar" ou "uma fração de segundo", e 「き」, uma leitura hiragana usada frequentemente para transformar verbos em substantivos. O kanji 「瞬」 é composto do radical 「目」 para "olho", e 「舜」, que por si só não tem significado direto, mas quando combinado, transmite a ideia de um piscar rápido. O uso de 「瞬」 destaca a rapidez instintiva e quase imperceptível de fechar e abrir os olhos de maneira breve.
Historicamente, a ideia de piscar sempre foi associada a algo rápido e momentâneo na cultura japonesa. Por exemplo, em muitos contos e metáforas, um 「瞬き」 é utilizado para simbolizar a impermanência de um momento ou a efemeridade do tempo. Esse conceito pode ser comparado à expressão ocidental "em um piscar de olhos", que simboliza a transição rápida de eventos ou a passagem veloz do tempo. Além disso, a ideia do piscar de estrelas (note-se o uso do mesmo verbo, 「瞬く」) também evoca a noção de beleza passageira e misteriosa.
Explorar a palavra 「瞬き」 oferece um vislumbre fascinante sobre como uma simples ação física é carregada de significados culturais e linguísticos no japonês. Compreender essa palavra ajuda não apenas a capturar a essência de uma língua que valoriza a sutileza e o simbolismo, mas também a apreciar como pequenas ações cotidianas podem ter significados mais amplos e profundos.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 瞬間 (shunkan) - Momen, instan
- 瞬き (mabataki) - piscar, o ato de fechar e abrir os olhos
- 瞬く (matataku) - piscar (verbo)
- 瞬時 (shunji) - instantaneamente, em um instante
- 瞬く間 (matataku ma) - num piscar de olhos
- 瞬く間に (matataku ma ni) - sekejap, dengan cepat
- 瞬いて (mabait)e - ao piscar (forma -te do verbo)
- 瞬いた (mabaita) - piscar (passado do verbo)
- 瞬きをする (mabataki o suru) - fazer um piscar, realizar o ato de piscar
- 瞬きする (mabataki suru) - piscar (forma do verbo)
- 瞬きが止まらない (mabataki ga tomaranai) - não consegue parar de piscar
- 瞬きが早い (mabataki ga hayai) - o piscar é rápido
- 瞬きが遅い (mabataki ga osoi) - o piscar é lento
- 瞬きが少ない (mabataki ga sukunai) - poucos piscadas
- 瞬きが多い (mabataki ga ooi) - muitas piscadas
- 瞬きが止まる (mabataki ga tomaru) - o piscar para
- 瞬きが止まった (mabataki ga tomatta) - o piscar parou (passado)
- 瞬きが止まると (mabataki ga tomaru to) - quando o piscar para
- 瞬きが止まらなくなる (mabataki ga tomaranakunaru) - começa a não conseguir parar de piscar
- 瞬きが止まらないと (mabataki ga tomaranai to) - se não parar de piscar
- 瞬きが止まらないほど (mabataki ga tomaranai hodo) - um ponto em que não consegue parar de piscar
- 瞬きが止まらないほどに (mabataki ga tomaranai hodo ni) - a tal ponto que não consegue parar de piscar
- 瞬きが止まらないように (mabataki ga tomaranai you ni) - de modo que não pode parar de piscar
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (瞬き) matataki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (瞬き) matataki:
Contoh Kalimat - (瞬き) matataki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu
Dikatakan bahwa orang yang berkedip cepat biasanya merasa gugup.
- 瞬き - - kedipan mata
- が - - partícula de sujeito
- 速い - - cepat
- 人 - - orang
- は - - partikel topik
- 神経 - - nervous
- が - - partícula de sujeito
- 鋭い - - tajam, runcing
- と - - Kutipan artikel
- 言われています - - dikatakan, diucapkan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda