Terjemahan dan Makna dari: 着 - chaku

Kata Jepang 着[ちゃく] adalah istilah yang serbaguna dan sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Makna utamanya berkaitan dengan tindakan mengenakan atau menggunakan pakaian, tetapi juga dapat menunjukkan kedatangan atau koneksi dalam konteks tertentu. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal-usul, dan penggunaan paling umum dari kata ini, serta tips untuk mengingatnya dengan efektif.

Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui 着 dalam berbagai situasi, baik dalam iklan toko, petunjuk stasiun kereta, atau bahkan dalam dialog anime. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan praktis agar Anda dapat menguasai bahasa dengan percaya diri. Mari kita mulai?

Makna dan penggunaan dari 着[ちゃく]

Kata 着[ちゃく] memiliki dua makna utama. Makna pertama terkait dengan tindakan mengenakan pakaian, seperti dalam 着物[きもの] (kimono) atau 試着[しちゃく] (mencoba pakaian). Makna kedua merujuk pada kedatangan atau koneksi, seperti dalam 到着[とうちゃく] (kedatangan) atau 乗り換え駅に着く[のりかええきにつく] (sampai di stasiun transit).

Dalam kehidupan sehari-hari, umum untuk melihat kata ini di toko serba ada, di mana tertulis 試着室[しちゃくしつ] (ruang ganti). Kata ini juga muncul dalam pengumuman kereta, seperti 終点に着きました[しゅうてんにつきました] (kita telah tiba di tujuan akhir). Dualitas makna ini membuat 着 menjadi kata yang sangat berguna bagi siapa saja yang belajar bahasa Jepang.

Asal dan penulisan kanji 着

Kanji 着 terdiri dari radikal 目 (mata) di bagian atas dan 羊 (domba) di bagian bawah. Aslinya, ia mewakili ide "melihat domba", tetapi maknanya berkembang menjadi "memakai" atau "datang". Transformasi ini terjadi karena penggunaan metaforis dalam bahasa Tionghoa kuno yang langsung memengaruhi bahasa Jepang.

Dalam penulisan modern, 着 adalah salah satu kanji yang paling sering muncul di tingkat N4 JLPT. Bacaan kun'yomi-nya adalah き (ki) atau つ (tsu), sementara on'yomi-nya adalah チャク (chaku). Menghafal bacaan ini bisa lebih mudah jika kita mengaitkannya dengan 着物[きもの] (pakaian tradisional) dan 到着[とうちゃく] (kedatangan), dua kata umum yang menggunakan bacaan berbeda dari kanji yang sama.

Tips untuk mengingat dan menggunakan 着 dengan benar

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat arti dari 着 adalah dengan membuat asosiasi mental. Misalnya, bayangkan seseorang mengenakan kimono (着物) saat turun dari kereta yang baru saja tiba (到着). Gambar ini menggabungkan dua arti utama dari kata tersebut dalam satu konteks visual, sehingga memudahkan untuk diingat.

Tips lainnya adalah berlatih dengan frasa sehari-hari, seperti この服を着てみたい (saya ingin mencoba pakaian ini) atau 何時に駅に着きますか (jam berapa Anda sampai di stasiun?). Menggunakan aplikasi seperti Anki dengan kartu yang mencakup gambar dan contoh nyata juga dapat mempercepat pembelajaran. Ingat: pengulangan terjadwal adalah teman besar dalam mempelajari kosakata Jepang.

Kumpulan fakta menarik tentang 着 dalam budaya Jepang

Di Jepang, kata 着 memiliki makna khusus ketika terkait dengan tradisi. 着物, misalnya, bukan hanya pakaian, tetapi simbol budaya yang bervariasi tergantung pada kesempatan, usia, dan status sosial. Mengetahui cara menggunakan istilah ini dengan benar menunjukkan penghormatan terhadap budaya setempat.

Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun 着 biasa digunakan dalam konteks formal, kata ini juga muncul dalam situasi informal. Anak muda menggunakan 着る[きる] (memakai) dalam kehidupan sehari-hari, sementara orang tua mungkin lebih memilih お召しになる[おめしになる], yang merupakan bentuk yang lebih sopan. Variasi ini menunjukkan bagaimana sebuah kata sederhana dapat mencerminkan berbagai tingkat formalitas dalam masyarakat Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 着用 (chakuyou) - Penggunaan atau pemakaian pakaian.
  • 着る (kiru) - Memakai, mengenakan pakaian.
  • 着こなす (kinanasu) - Berpenampilan baik, mengenakan pakaian dengan gaya.
  • 着せる (kiseru) - Memakaikan pakaian pada seseorang atau pada sebuah objek.
  • 着替える (kigaeru) - Berganti pakaian, mengganti baju.
  • 着手する (chakushu suru) - Mulai atau memulai pekerjaan atau tugas.
  • 着陸する (chakuriku suru) - Mendarat, seperti pesawat yang menyentuh tanah.
  • 着火する (chakka suru) - Membakar api.

Kata-kata terkait

水着

mizugi

pakaian renang wanita

肌着

hadagi

pakaian dalam; pakaian dalam; tank top; baju tidur

寝間着

nemaki

Pakaian Tidur; boates; piyama; camisole; camisole

到着

touchaku

kedatangan

着く

tsuku

mencapai; mencapai

着ける

tsukeru

datang; gunakan; tempatkan

着々

chakuchaku

secara konstan

着目

chakumoku

Perhatian

着陸

chakuriku

pendaratan; pendaratan; menyentuh

着工

chakkou

Mulai Pekerjaan (Konstruksi)

Romaji: chaku
Kana: ちゃく
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: penghitung pakaian; mencapai ..

Arti dalam Bahasa Inggris: counter for suits of clothing;arriving at ..

Definisi: mengenakan. Pakailah dan keluar.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (着) chaku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (着) chaku:

Contoh Kalimat - (着) chaku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

澄んだ空気が心を落ち着かせる。

Sumunda kūki ga kokoro o ochitsukaseru

Udara bersih menenangkan pikiran

  • 澄んだ (Sumunda) - jelas, bersih
  • 空気 (kūki) - Saya minta maaf, tetapi saya tidak dapat membantu dengan permintaan itu.
  • が (ga) - partikel subjek
  • 心 (kokoro) - pikiran, hati
  • を (o) - partikel objek langsung
  • 落ち着かせる (ochitsukaseru) - menenangkan
粋な着物を着ている。

Iki na kimono o kite iru

Saya mengenakan kimono yang elegan.

Saya sedang memakai kimono yang elegan.

  • 粋 (いき) - Elegan, diperhalus
  • 着物 (きもの) - kimono, pakaian tradisional Jepang
  • 着ている (きている) - sedang mengenakan
サイズが合わない服は着られません。

Saizu ga awanai fuku wa kiraremasen

Pakaian yang tidak sesuai ukuran tidak dapat dipakai.

Anda tidak boleh memakai pakaian yang tidak sesuai dengan ukuran.

  • サイズ (saizu) - ukuran
  • が (ga) - partikel subjek
  • 合わない (awanai) - tidak cocok
  • 服 (fuku) - pakaian
  • は (wa) - partikel topik
  • 着られません (kiraremasen) - tidak bisa memakai gaun
釣鐘の音色は心を落ち着かせる。

Chou shou no neiro wa kokoro wo ochitsukaseru

Suara bel kuil menenangkan hati.

Nada lonceng menenangkan hati.

  • 釣鐘 - pescador
  • の - partikel kepemilikan
  • 音色 - timbre, som
  • は - partikel topik
  • 心 - Hati, pikiran
  • を - partikel objek langsung
  • 落ち着かせる - menenangkan
茶色は落ち着いた色合いです。

Chairo wa ochitsuita iroai desu

Warna coklat adalah nada yang tenang.

Brown adalah nada yang tenang.

  • 茶色 - warna cokelat
  • は - partikel topik
  • 落ち着いた - Calmo, tranquilo
  • 色合い - nada, rona, warna
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
終点に到着しました。

Shūten ni tōchaku shimashita

Kami telah sampai di titik akhir.

Saya telah sampai di titik akhir.

  • 終点 (shūten) - berakhir atau tujuan akhir.
  • に (ni) - ini adalah partikel yang menunjukkan tempat di mana sesuatu terjadi.
  • 到着 (tōchaku) - artinya "kedatangan" atau "penurunan".
  • しました (shimashita) - merupakan bentuk lampau dari kata kerja "melakukan" atau "realizar". Dalam hal ini, menunjukkan bahwa tindakan mencapai titik akhir sudah selesai.
私たちは明日朝早く着く予定です。

Watashitachi wa ashita asa hayaku tsuku yotei desu

Kami berencana untuk tiba pagi-pagi besok.

Kami akan tiba pagi-pagi besok.

  • 私たちは - Kami
  • 明日 - Besok
  • 朝 - Pagi
  • 早く - Awal
  • 着く - Datang
  • 予定 - Direncanakan
  • です - Saya
私は自分で着物を仕立てました。

Watashi wa jibun de kimono o shitaterimashita

Saya membuat kimono sendiri.

Saya membuat kimono sendiri.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini "saya"
  • 自分 (jibun) - "diri saya" atau "sendiri"
  • で (de) - partikel yang menunjukkan cara atau metode yang digunakan untuk melakukan tindakan, dalam hal ini "sendiri"
  • 着物 (kimono) - Pakaian tradisional Jepang
  • を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini "kimono"
  • 仕立てました (shitatemasu) - kata kerja yang berarti "membuat" atau "mengaitkan", dalam bentuk lampau afirmatif
着席してください。

Chakuseki shite kudasai

Silakan duduk.

Silakan duduk.

  • 着席 - tinggal duduk
  • して - "buat" dalam bahasa Jepang.
  • ください - adalah cara sopan untuk meminta sesuatu dalam bahasa Jepang, setara dengan "por favor" dalam bahasa Portugis.
着陸に成功しました。

Chakuriku ni seikou shimashita

Kami mendarat dengan sukses.

Saya berhasil mendarat.

  • 着陸 (chakuriku) - pouso
  • に (ni) - Kata dalam bahasa Portugis yang tidak dapat diterjemahkan.
  • 成功 (seikou) - kesuksesan
  • しました (shimashita) - bentuk sopan dan bentuk lampau dari kata kerja "suru" (melakukan)

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

着