Terjemahan dan Makna dari: 直接 - chokusetsu
Kata Jepang 直接 (ちょくせつ, chokusetsu) adalah istilah yang cukup berguna dalam kehidupan sehari-hari, terutama bagi mereka yang belajar bahasa tersebut. Makna utamanya adalah "langsung" atau "secara langsung", tetapi ia mengandung nuansa menarik yang mungkin terlewatkan pada pandangan pertama. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari penggunaan praktisnya hingga fakta menarik tentang bagaimana ia muncul dalam budaya Jepang, membantu Anda mengingat dan menerapkannya dengan benar.
Baik untuk menggambarkan komunikasi tanpa basa-basi atau koneksi fisik yang langsung, 直接 adalah kata yang serbaguna. Ia muncul dalam konteks formal dan informal, dan memahami keunikannya dapat menghindari kesalahpahaman. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan terperinci, jadi mari kita menyelami rincian ungkapan yang sangat umum dalam bahasa Jepang ini.
Arti dan penggunaan 直接
直接 adalah sebuah kata sifat dalam bentuk な (na-keiyoushi) dan juga dapat berfungsi sebagai adverbia. Makna utamanya berkisar pada ide sesuatu yang langsung, tanpa perantara atau penyimpangan. Misalnya, saat Anda mengatakan "直接話す" (chokusetsu hanasu), Anda menunjukkan bahwa percakapan itu berlangsung "langsung", tanpa pihak ketiga yang terlibat.
Dalam situasi sehari-hari, kata ini sering digunakan untuk menekankan ketiadaan langkah tambahan. Seorang atasan bisa meminta "直接の報告" (chokusetsu no houkoku), yaitu laporan langsung, tanpa melalui orang lain. Demikian pula, dalam transaksi bisnis, "直接取引" (chokusetsu torihiki) mengacu pada negosiasi yang dilakukan tanpa perantara, yang sering kali berdampak pada biaya yang lebih rendah.
Asal dan komposisi kanji
Kata 直接 terdiri dari dua kanji: 直 (choku, jiki) dan 接 (setsu, seu). Yang pertama, 直, memiliki makna seperti "benar", "memperbaiki" atau "langsung", sementara 接 berkaitan dengan "menghubungkan" atau "kontak". Bersama-sama, mereka memperkuat ide tentang hubungan yang langsung, tanpa hambatan atau penyimpangan.
Menarik untuk dicatat bahwa kanji-kanji ini juga muncul dalam kata-kata lain dengan makna yang serupa. Misalnya, 直行 (chokkō) berarti "pergi langsung" (ke tujuan), dan 接触 (sesshoku) digunakan untuk "kontak fisik". Hubungan antara komponen-komponen ini membantu memahami mengapa 直接 menyampaikan pengertian sesuatu tanpa perantara, baik dalam komunikasi, tindakan, atau hubungan.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Cara yang efektif untuk mengingat 直接 adalah mengaitkannya dengan situasi di mana tidak adanya perantara itu relevan. Pikirkan frasa seperti "直接聞いた" (chokusetsu kiita), yang berarti "mendengar secara langsung (dari orangnya)". Jenis konstruksi ini sering muncul dalam dialog, terutama di lingkungan profesional atau pendidikan.
Tips lainnya adalah dengan memperhatikan bagaimana kata tersebut digunakan dalam berita atau artikel. Ungkapan seperti "直接の影響" (chokusetsu no eikyou, "dampak langsung") atau "直接参加" (chokusetsu sanka, "partisipasi langsung") adalah umum dan menunjukkan fleksibilitas istilah tersebut. Semakin sering Anda melihatnya dalam konteks nyata, semakin natural penggunaannya.
Kebudayaan dan frekuensi penggunaan
Di Jepang, komunikasi langsung tidak selalu menjadi norma dalam semua situasi. Oleh karena itu, ketika 直接 digunakan, sering kali ada penekanan sengaja pada ketiadaan basa-basi. Dalam budaya di mana tidak langsung dihargai, seperti di Jepang, kata ini memiliki bobot spesifik, menunjukkan kejelasan atau urgensi.
Menurut basis data linguistik, 直接 adalah kata dengan frekuensi sedang-tinggi, muncul baik dalam percakapan sehari-hari maupun dalam teks formal. Kata ini tidak seumum istilah dasar seperti 行く (iku) atau 食べる (taberu), tetapi tentu saja termasuk di antara ekspresi yang harus dikuasai seorang siswa tingkat menengah untuk berkomunikasi secara akurat.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 直ちに (Tachinai) - Segera; tanpa penundaan.
- 即座に (Sokuzani) - Segera; secara instan, biasanya sebagai respons terhadap suatu situasi.
- 直に (Jiki ni) - Langsung; dengan cara langsung atau pribadi.
- 直接に (Chokusetsu ni) - Langsung; tanpa perantara; secara langsung.
- 直接的に (Chokusetsuteki ni) - Dengan cara langsung; menekankan kejelasan dan tidak bertele-tele dalam berkomunikasi.
Kata-kata terkait
jiki
langsung; sendiri; segera; langsung; adil; di sebelah; kejujuran; keterusterangan; kesederhanaan; kebahagiaan; koreksi; lurus; jaga malam
Romaji: chokusetsu
Kana: ちょくせつ
Tipe: kata keterangan
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: langsung; segera; Teman-teman; di tangan pertama
Arti dalam Bahasa Inggris: direct;immediate;personal;firsthand
Definisi: Memiliki dialog atau hubungan langsung dengan barang atau orang tanpa menggunakan cara-cara tidak langsung atau komunikasi.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (直接) chokusetsu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (直接) chokusetsu:
Contoh Kalimat - (直接) chokusetsu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Chokusetsu atte hanashimashou
Mari kita bertemu secara pribadi dan bicara.
Saya melihat Anda secara langsung dan berbicara.
- 直接 (chokusetsu) - secara langsung
- 会って (atte) - menemukan diri
- 話しましょう (hanashimashou) - ayo berbicara
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
Budaya negara asalnya sangat beragam dan indah.
- 本国 - berasal atau negara asal.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 文化 - merujuk pada budaya suatu bangsa atau negara.
- は - partikel yang menunjukkan tema utama kalimat.
- 多様 - beragam
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 美しい - Adjektiv yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - kata kerja "ada" dalam bentuk sopan atau formal.
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan
