Terjemahan dan Makna dari: 直に - jikani
Kata Jepang 直に[じかに] adalah istilah yang serbaguna yang muncul dalam berbagai situasi sehari-hari, namun maknanya tidak selalu jelas bagi para pelajar bahasa. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi penggunaannya, terjemahan, dan nuansa budaya, serta memahami mengapa istilah ini begitu umum dalam bahasa Jepang yang lisan dan tulisan. Jika Anda sudah bertanya-tanya bagaimana cara menggunakan ekspresi ini dengan benar atau apa asal-usulnya, teruslah membaca untuk menemukan jawaban.
Arti dan terjemahan dari 直に
直に, yang dibaca "jika ni", dapat diterjemahkan sebagai "langsung", "segera", atau "tanpa perantara". Ini membawa ide tentang sesuatu yang dilakukan secara dekat, tanpa hambatan atau penundaan. Misalnya, ketika dikatakan "直に会いましょう" (jika ni aimashou), orang tersebut menyarankan untuk bertemu secara langsung, tanpa perantara panggilan atau pesan.
Perlu dicatat bahwa, meskipun dapat disamakan dengan istilah seperti "すぐに" (sugu ni), yang juga menunjukkan kecepatan, 直に lebih menekankan pada ketidakhadiran perantara daripada kecepatan itu sendiri. Perbedaan ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang menghargai ketepatan dalam memilih kata-kata.
Asal dan komponen kanji
Kanji 直, yang muncul dalam 直に, memiliki akar yang tua dan membawa arti seperti "benar", "langsung", atau "memperbaiki". Kanji ini terdiri dari radikal 目 (mata) dan 十 (sepuluh), yang menyarankan gagasan melihat sesuatu dengan cermat dan menyesuaikannya. Konsep ketepatan dan kedekatan ini tercermin dalam penggunaan modern 直に sebagai sesuatu yang dilakukan tanpa penyimpangan.
Menariknya, kanji yang sama muncul dalam kata-kata lain seperti 直す (naosu, memperbaiki) dan 直接 (chokusetsu, langsung), memperkuat keterkaitannya dengan tindakan tanpa perantara. Mempelajari istilah-istilah ini bersama-sama dapat membantu dalam mengingat, karena mereka berbagi akar konseptual yang sama.
Penggunaan budaya dan frekuensi
Di Jepang, 直に sering digunakan dalam konteks yang menghargai komunikasi yang jelas dan hubungan tanpa perantara. Perusahaan, misalnya, dapat lebih memilih menyelesaikan masalah "直に" untuk menghindari kesalahpahaman. Aspek ini mencerminkan budaya Jepang yang menghargai transparansi dan kontak pribadi dalam negosiasi penting.
Selain itu, kata tersebut muncul secara teratur di anime dan drama, khususnya dalam adegan yang melibatkan pengakuan atau keputusan cepat. Kehadirannya di media membantu memperkuat maknanya bagi para pelajar, menunjukkan bagaimana kata tersebut diterapkan dalam dialog yang alami.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- すぐに (sugu ni) - Segera, segera setelah itu, dalam waktu singkat.
- 即座に (sokuza ni) - Segera, secara langsung, tanpa penundaan.
- 直ちに (tadachi ni) - Segera, tanpa penundaan, sering digunakan dalam konteks yang lebih mendesak.
- 直接に (chokusetsu ni) - Langsung, secara langsung.
- 直にしてください (nao ni shite kudasai) - Silakan lakukan langsung, tanpa perantara.
Kata-kata terkait
zubari
secara decisif; dengan tegas; sekali dan untuk selamanya; tanpa reservasi; secara terus terang
jiki
langsung; sendiri; segera; langsung; adil; di sebelah; kejujuran; keterusterangan; kesederhanaan; kebahagiaan; koreksi; lurus; jaga malam
Romaji: jikani
Kana: じかに
Tipe: kata keterangan
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: langsung; secara pribadi; dari ingatan
Arti dalam Bahasa Inggris: directly;in person;headlong
Definisi: Memperhatikan posisi Anda saat ini dan apa yang ada di depan Anda pada suatu waktu tertentu.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (直に) jikani
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (直に) jikani:
Contoh Kalimat - (直に) jikani
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Chūjiku ni tatte kudasai
Harap berdiri tegak.
Tetap secara vertikal.
- 垂直 (suichoku) - Vertikal
- に (ni) - artigo indicando direção ou localização
- 立って (tatte) - stands
- ください (kudasai) - por favor
Sunao ni ayamarimasu
Saya akan meminta maaf dengan tulus.
Permintaan maaf saya.
- 素直 (sunao) - Jujur, tulus
- に (ni) - partícula gramatika yang menunjukkan objek dari tindakan
- 謝ります (ayamarimasu) - meminta maaf, menyampaikan permintaan maaf
Kata-kata Lain Tipe: kata keterangan
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata keterangan