Terjemahan dan Makna dari: 畏まりました - kashikomarimashita
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau memiliki rasa ingin tahu tentang bahasa tersebut, Anda mungkin telah menemui kata 畏まりました (かしこまりました). Ungkapan ini banyak digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, terutama dalam situasi formal, dan mengandung nuansa budaya yang menarik. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi arti, asal-usul, terjemahan, dan bagaimana ungkapan ini dipersepsikan oleh penutur asli. Selain itu, Anda akan menemukan tips praktis untuk mengingatnya dan memahami penggunaannya dalam konteks nyata.
Arti dan terjemahan dari かしこまりました adalah "Saya mengerti" atau "Saya paham."
畏まりました (かしこまりました) adalah ungkapan bahasa Jepang yang menyampaikan rasa hormat dan kesiapan. Dalam terjemahan langsung, bisa dipahami sebagai "dimengerti" atau "dipahami", tetapi maknanya lebih dalam. Berbeda dengan sekedar "はい" (ya), ungkapan ini membawa nada kerendahan hati dan penghormatan, sering digunakan oleh pegawai dalam pelayanan pelanggan atau dalam situasi hierarkis.
Di Brasil, kata ini sering kali diasosiasikan dengan "ya, tuan" atau "tentu saja" karena sifat formalnya. Namun, penggunaannya tidak terbatas pada jawaban afirmatif. Ini juga dapat menunjukkan bahwa seseorang menyadari sebuah instruksi dan berkomitmen untuk mematuhinya, menegaskan pentingnya pendidikan dalam budaya Jepang.
Asal usul dan penulisan dalam kanji
Kata かしこまりました berasal dari kata kerja 畏まる (かしこまる), yang berarti "mematuhi" atau "bertindak dengan hormat". Kanji 畏 (yang berarti "takut" atau "hormat") dikombinasikan dengan まる (sufiks verbal) menguatkan gagasan tentang ketundukan yang sopan. Meskipun sering ditulis hanya dalam hiragana sehari-hari, bentuk kanji muncul dalam konteks yang lebih formal atau sastra.
Penting untuk dicatat bahwa, meskipun berasal dari zaman kuno, ungkapan ini tetap sangat relevan dalam bahasa Jepang modern. Perusahaan layanan, seperti restoran dan hotel, mendorong karyawan mereka untuk menggunakannya sebagai cara untuk menyampaikan profesionalisme dan kesopanan, menunjukkan bagaimana bahasa mencerminkan nilai-nilai sosial yang mendalam.
Cara dan kapan menggunakan かしこまりました
Penggunaan かしこまりました lebih umum dalam interaksi asimetris, di mana terdapat perbedaan yang jelas dalam hierarki atau formalitas. Misalnya, pelayan, resepsionis, dan petugas toko menggunakannya untuk menunjukkan bahwa mereka telah mencatat pesanan atau permintaan. Sementara itu, di antara teman atau keluarga, ungkapan ini terdengar terlalu kaku, dan biasanya diganti dengan bentuk yang lebih santai seperti "わかった" (mengerti).
Salah satu tips untuk mengingat kata ini adalah mengaitkannya dengan situasi pelayanan. Jika Anda pernah makan di restoran Jepang, kemungkinan besar Anda mendengar "かしこまりました!" setelah melakukan pesanan Anda. Koneksi ini dengan pengalaman nyata mempermudah penanaman kata tersebut dan membantu untuk memahami nada spesifiknya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 敬意を表します (Keii o hyōshimasu) - Saya mengungkapkan rasa hormat saya.
- ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) - Saya menghargai (formal).
- お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) - Saya berterima kasih atas pekerjaan Anda (digunakan di masa lalu).
- ご苦労様でした (Gokurousama deshita) - Saya menghargai usaha Anda (digunakan di masa lalu, biasanya untuk bawahan).
- お疲れさまでした (Otsukaresama deshita) - Saya berterima kasih atas pekerjaan Anda (digunakan di masa lalu).
- ご苦労さまでした (Gokurousama deshita) - Saya mengucapkan terima kasih atas usaha Anda (digunakan di masa lalu).
- お疲れ様です (Otsukaresama desu) - Saya menghargai kerja Anda.
- ご苦労様です (Gokurousama desu) - Saya menghargai usaha Anda (digunakan di saat ini, biasanya untuk bawahan).
- お疲れさまです (Otsukaresama desu) - Saya menghargai kerja Anda.
- ご苦労さまです (Gokurousama desu) - Saya menghargai usaha Anda (digunakan di saat ini, biasanya untuk bawahan).
- お疲れ様ございます (Otsukaresama gozaimasu) - Saya menghargai kerja keras Anda.
- ご苦労様ございます (Gokurousama gozaimasu) - Saya menghargai usaha Anda (sangat formal, biasanya untuk bawahan).
- お疲れ様でございます (Otsukaresama de gozaimasu) - Saya menghargai kerja keras Anda.
- ご苦労様でございます (Gokurousama de gozaimasu) - Saya menghargai usaha Anda (sangat formal, biasanya untuk bawahan).
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (畏まりました) kashikomarimashita
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (畏まりました) kashikomarimashita:
Contoh Kalimat - (畏まりました) kashikomarimashita
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda