Terjemahan dan Makna dari: 申し訳 - moushiwake
申し訳 (moushiwake) adalah istilah dalam bahasa Jepang yang berarti "permintaan maaf" atau "penjelasan". Dalam konteks etimologis, kata ini berasal dari dua komponen utama: 申し (moushi), yang merupakan bentuk kata kerja dari 申し出る (moushideru) yang berarti "menawarkan" atau "memberitahukan", dan 訳 (wake), yang berarti "alasan" atau "makna". Jadi, secara keseluruhan, 申し訳 dapat diartikan sebagai "menawarkan alasan" untuk meminta maaf atau menjelaskan suatu kesalahan.
Kata 「申し訳」 (moushiwake) terdiri dari kanji 「申」 (mou) dan 「訳」 (wake). Kanji pertama 「申」 berarti "mengatakan" atau "menyatakan", sedangkan yang kedua, 「訳」, memiliki arti seperti "alasan", "penjelasan", atau "terjemahan". Dengan demikian, kombinasi kanji tersebut menghasilkan ekspresi yang merujuk pada gagasan memberikan justifikasi atau penjelasan saat meminta maaf.
Menarik untuk dicatat bahwa istilah tersebut hingga hari ini tetap mempertahankan nuansa tanggung jawab terhadap seseorang. Ketika seseorang mengatakan 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen), itu secara harfiah menyatakan bahwa tidak ada alasan yang dapat diterima, sebagai cara yang sopan dan menghormati untuk mengungkapkan permintaan maaf.
Penggunaan dan Variasi dari 「申し訳」
Na prática, 「申し訳」 sering digunakan dalam ekspresi seperti 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) atau 「申し訳ない」 (moushiwake nai), keduanya digunakan untuk meminta maaf dengan tulus, dengan nada formal. Pilihan antara satu atau yang lain dapat tergantung pada konteks dan tingkat formalitas yang diperlukan. Sementara 「申し訳ありません」 jelas lebih formal, ideal untuk lingkungan kerja atau dalam situasi di mana penghormatan hierarkis harus dijaga, 「申し訳ない」 dapat digunakan dalam konteks yang sedikit lebih informal.
Dalam konteks bisnis atau lintas budaya, memahami kedalaman ekspresi ini sangat penting untuk komunikasi yang efektif. Penggunaan yang tepat dari 「申し訳」 tidak hanya menunjukkan kecakapan dalam bahasa Jepang, tetapi juga pemahaman budaya, menunjukkan rasa hormat dan empati dalam situasi yang memerlukan permintaan maaf yang sesuai.
Dampak Budaya dan Relevansi
Relevansi 「申し訳」 dalam budaya Jepang tidak dapat diremehkan. Di Jepang, meminta maaf dengan benar memiliki nilai budaya yang signifikan, memperkuat harmoni dan rasa hormat dalam hubungan interpersonal dan profesional. Kesadaran dan sensitivitas terhadap penggunaan ungkapan ini adalah bagian integral dari apa artinya menjadi sosial dan menghormati di masyarakat Jepang.
Oleh karena itu, memahami dan menggunakan 「申し訳」 dengan benar melampaui komunikasi verbal semata. Ini, pada kenyataannya, mencerminkan komitmen untuk menjaga harmoni sosial dan merupakan tanda kesadaran budaya, menunjukkan pertimbangan kepada lawan bicara dan konteks. Praktik kesadaran verbal dan budaya ini dapat diterapkan dalam berbagai interaksi sosial, memperkuat pentingnya saling menghormati.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 謝罪 (shazai) - Permintaan maaf
- お詫び (owabi) - Permintaan maaf formal; sebuah permintaan maaf yang umumnya lebih lembut.
- 謝辞 (shaji) - Ekspresi terima kasih; kata-kata syukur
- 謝礼 (sharei) - Kompensasi atau penghargaan yang diberikan setelah meminta maaf atau sebagai ucapan terima kasih
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Kata permintaan maaf
- お詫びの言葉 (owabi no kotoba) - Kata-kata permohonan maaf formal
- 謝罪の意 (shazai no i) - Makna atau niat dari permintaan maaf
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Perasaan atau emosi yang terkait dengan permintaan maaf
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Hati atau sikap saat meminta maaf
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Postur saat menyampaikan permohonan maaf
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - Sikap saat meminta maaf
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Cara untuk meminta maaf
- 謝罪の方法 (shazai no hoho) - Metode atau pendekatan untuk meminta maaf
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Surat permintaan maaf
- 謝罪のメール (shazai no meeru) - Email permohonan maaf
Kata-kata terkait
osoreiru
diisi dengan kekaguman; merasa kecil; terkesima; Menjadi terkejut; menjadi bingung; maaf; bersyukur; terkalahkan; mengaku bersalah.
Romaji: moushiwake
Kana: もうしわけ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3
Terjemahan / Makna: Maaf; Maaf
Arti dalam Bahasa Inggris: apology;excuse
Definisi: [Maaf] Sebuah kata yang digunakan untuk meminta maaf atau penjelasan. Digunakan dalam bentuk "saya sangat menyesal".
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (申し訳) moushiwake
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (申し訳) moushiwake:
Contoh Kalimat - (申し訳) moushiwake
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda