Terjemahan dan Makna dari: 率直 - sochoku

A palavra japonesa 率直[そっちょく] (socchoku) carrega um significado profundo e é frequentemente usada para descrever uma característica valorizada na cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no cotidiano do Japão. Além disso, veremos exemplos práticos e dicas para memorizar esse termo, que pode ser útil tanto para estudantes de japonês quanto para curiosos sobre a língua e cultura nipônicas.

Significado e Uso de 率直[そっちょく]

率直[そっちょく] é um adjetivo na forma な (na-adjetivo) que significa "franco", "direto" ou "sincero". Ele descreve uma pessoa que expressa seus pensamentos sem rodeios, mas sem ser rude. Diferente de palavras como 正直 (shoujiki – honesto), 率直 tem um tom mais neutro, muitas vezes associado a uma comunicação clara e transparente.

No Japão, onde a harmonia social é altamente valorizada, ser 率直 pode ser visto tanto como uma virtude quanto um desafio. Em ambientes de trabalho, por exemplo, elogia-se quem é 率直 em reuniões, desde que a abordagem seja respeitosa. Já em situações informais, o excesso de franqueza pode ser mal interpretado, dependendo do contexto.

Origem e Composição dos Kanji

A palavra 率直 é composta por dois kanjis: 率 (sotsu, liderar/taxa) e 直 (choku, direto/corrigir). Juntos, eles transmitem a ideia de "liderar com retidão" ou "agir sem desvios". A combinação reflete um conceito importante na cultura japonesa: a sinceridade aliada à clareza.

Vale destacar que 率直 não é um termo antigo ou raro – ele aparece com frequência em jornais, discussões corporativas e até em diálogos de dramas japoneses. Sua pronúncia, そっちょく (socchoku), também segue padrões fonéticos comuns, o que facilita a memorização para estudantes.

Dicas para Memorizar e Usar 率直

Uma maneira eficaz de lembrar 率直 é associá-la a situações onde a franqueza é bem-vinda. Por exemplo, em feedbacks profissionais ou conversas entre amigos próximos. Frases como "率直な意見をありがとう" (Obrigado pela opinião franca) ilustram bem seu uso cotidiano.

Outra dica é observar o kanji 直 (choku), que também aparece em palavras como 直接 (chokusetsu – direto) e 直す (naosu – consertar). Essa conexão ajuda a reforçar o sentido de "ir reto ao ponto", central no significado de 率直.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 素直 (sunao) - Franco, jujur, patuh.
  • 正直 (shoujiki) - Jujur, tulus, benar.
  • 率真 (sotsujin) - Tulus, genuin, tanpa alat.
  • 率直 (sotchoku) - Langsung, jujur, tanpa basa-basi.
  • 率直不阿 (sotchoku fuh) - Kejujuran tanpa keberpihakan, bersikap langsung tanpa bersikap toleran.
  • 率直無邪 (sotchoku mujya) - Keterusteran tanpa niat jahat atau penipuan.
  • 率直無私 (sotchoku mushi) - Ketulusan tanpa kepentingan egois.
  • 率直無欺 (sotchoku muhi) - Keterusteran tanpa kesalahan, tanpa kepalsuan.
  • 率直無偏 (sotchoku muben) - Keterbukaan tanpa prasangka atau bias.
  • 率直不偏 (sotchoku fuhen) - Kejujuran yang tidak condong ke satu sisi, tidak memihak.
  • 率直不徇私 (sotchoku fushin) - Keterusterangan yang tidak menguntungkan kepentingan pribadi.
  • 率直不媚 (sotchoku fubi) - Kejujuran tanpa pujian atau sanjungan.
  • 率直不矜 (sotchoku fukin) - Keterbukaan tanpa kesombongan atau arrogansi.
  • 率直不偽 (sotchoku fugi) - Kejujuran yang tidak melibatkan kepalsuan.
  • 率直不虛 (sotchoku fukyo) - Keterbukaan yang menghindari hipokrasi atau penipuan.
  • 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - Ketulusan tanpa tipuan, langsung dan jelas.

Kata-kata terkait

もろに

moroni

Sama sekali; sepanjang perjalanan

ずばり

zubari

secara decisif; dengan tegas; sekali dan untuk selamanya; tanpa reservasi; secara terus terang

jiki

direto; pessoalmente; em breve; imediatamente; justo; próximo a; honestidade; franqueza; simplicidade; alegria; correção; ser reto; dever noturno

正直

shoujiki

kejujuran; integritas; keterusterangan

公然

kouzen

terbuka (misalnya, rahasia); publik; resmi

率直

Romaji: sochoku
Kana: そっちょく
Tipe: Substantive dan Adjektif
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: keterusterangan; kejujuran; biara

Arti dalam Bahasa Inggris: frankness;candour;openheartedness

Definisi: Luangkan waktu Anda untuk mengungkapkan perasaan dan pendapat Anda tanpa menyembunyikannya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (率直) sochoku

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (率直) sochoku:

Contoh Kalimat - (率直) sochoku

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

Saya akan memberikan pendapat tulus saya.

Saya memberikan pendapat yang jujur.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 率直 (socchoku) - franqueza atau kejujuran
  • な (na) - partikel tata bahasa yang mengubah kata sifat "jujur" agar sesuai dengan tata bahasa Jepang
  • 意見 (iken) - berarti "pendapat" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - partikel tatabahasa yang menunjukkan objek langsung dari kalimat, dalam hal ini, "opini"
  • 言います (iimasu) - kata kerja yang berarti "mengatakan" dalam bahasa Jepang, dikonjugasikan dalam bentuk sopan

Kata-kata Lain Tipe: Substantive dan Adjektif

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantive dan Adjektif

率直