Terjemahan dan Makna dari: 版 - han

Kata Jepang 「版」 (han) sering digunakan untuk merujuk pada gagasan "edisi" atau "versi" dari sesuatu. Dalam bahasa Jepang, ungkapan ini memiliki konotasi sesuatu yang telah diciptakan ulang atau dimodifikasi dari bentuk aslinya. Ini adalah istilah yang banyak digunakan dalam konteks publikasi, seperti buku, majalah, dan bahkan perangkat lunak, menunjukkan edisi baru atau pembaruan dari materi tersebut.

Dalam etimologi kanji 「版」, kita dapat mengidentifikasi dua bagian terpisah: radikal 「片」 (kataburi), yang berarti "fragment" atau "sisi", dan radikal 「反」 (han/honn), yang mengimplikasikan "melawan" atau "anti". Bersama-sama, mereka membentuk ide tentang sesuatu yang telah "dicetak" atau "diproduksi dalam cetakan," menangkap esensi dari reproduksi atau duplikasi.

Asal usul kanji ini berasal dari zaman ketika pencetakan blok kayu adalah teknik yang populer di Asia Timur. Selama periode ini, istilah 「版」 juga dikaitkan dengan pembuatan "papan" yang digunakan untuk mencetak dan mereproduksi teks dan gambar. Variasi istilah tersebut, seperti 「初版」 (shohan, "edisi pertama") dan 「改版」 (kaihan, "edisi yang direvisi"), mempertahankan hubungan ini dengan produksi dan salinan, mewakili versi baru dari karya yang sudah ada.

Penggunaan Budaya dan Modern

Dalam konteks modern, 「版」 digunakan dalam berbagai bentuk untuk menggambarkan berbagai versi produk budaya, mulai dari buku hingga teknologi digital. Ini termasuk ungkapan seperti 「新版本」 (shinpanbon, "edisi baru") yang biasanya digunakan untuk buku dan publikasi akademis, serta 「最新版」 (saishinban, "edisi terbaru"), yang sering diterapkan pada peluncuran perangkat lunak dan teknologi. Penggunaan yang serbaguna ini menunjukkan relevansi berkelanjutan dari istilah tersebut dalam masyarakat kontemporer, mencerminkan evolusi media dan teknologi.

Selain aplikasi praktisnya, penggunaan 「版」 dalam bahasa Jepang juga mencerminkan cara budaya Jepang menghargai kontinuitas dan inovasi. Setiap versi, atau 「版」, mewakili iterasi baru dari sesuatu yang sudah akrab, tetapi telah diperbaiki atau diadaptasi untuk memenuhi kebutuhan baru. Ini adalah ungkapan yang menangkap fusi antara tradisi dan modernitas, karakteristik yang sangat hadir dalam berbagai aspek budaya Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 版 (han) - Edisi, versi (biasanya digunakan dalam publikasi)
  • バージョン (bājon) - Versi (digunakan dalam konteks perangkat lunak dan teknologi)
  • バージョンアップ (bājon appu) - Pembaruan versi (mengacu pada tindakan memperbarui ke versi baru)
  • バージョニング (bājoningu) - Versioning (praktik mengelola berbagai versi dokumen atau perangkat lunak)

Kata-kata terkait

版画

hanga

Salinan seni

絶版

zeppan

kehabisan cetakan

初版

shohan

edisi pertama

出版

shuppan

publikasi

圧縮

ashuku

kompresi; kondensasi; tekanan

akagane

tembaga

wake

arti; alasan; keadaan; dapat disimpulkan; situasi

夕刊

yuukan

Peran malam

無料

muryou

gratis; tanpa biaya

漫画

manga

komik; kartun

Romaji: han
Kana: はん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: edisi

Arti dalam Bahasa Inggris: edition

Definisi: Xilogravuras dan pelat logam digunakan untuk mencetak buku, dll., atau materi cetakannya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (版) han

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (版) han:

Contoh Kalimat - (版) han

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

版画は美しい芸術形式です。

Hanga wa utsukushii geijutsu keishiki desu

Ukiran adalah bentuk seni yang indah.

Mencetak adalah bentuk seni yang indah.

  • 版画 - gravura
  • は - partikel topik
  • 美しい - Cantik, indah
  • 芸術 - Seni
  • 形式 - bentuk
  • です - adalah (kata kerja "menjadi" dalam bentuk waktu sekarang)
改訂版の書籍を買いました。

Kaitei

Saya telah membeli buku-buku.

Saya membeli buku yang direvisi.

  • 改訂版 - edisi direvisi
  • の - partikel kepemilikan
  • 書籍 - buku
  • を - partikel objek langsung
  • 買いました - saya membeli
初版が出ました。

Shohan ga demashita

Edisi pertama dirilis.

Edisi pertama dirilis.

  • 初版 - edisi pertama
  • が - partikel subjek
  • 出ました - telah diluncurkan
この本の版は最新版です。

Kono hon no han wa saishinban desu

Versi buku ini adalah versi terbaru.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 本 - kata buku yang berarti "buku"
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata
  • 版 - kata benda yang berarti "edisi" atau "versi"
  • は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
  • 最新版 - frase benda yang berarti "versi terbaru"
  • です - kata kerja "menjadi" dalam bentuk sopan dan afirmatif
この本は絶版になってしまった。

Kono hon wa zetuban ni natte shimatta

Buku ini di luar sirkulasi.

Buku ini habis.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 本 - kata buku yang berarti "buku"
  • は - partikel topik yang menunjukkan tema kalimat
  • 絶版 - kata benda yang berarti "kehabisan katalog", "terjual habis"
  • に - partikel yang menunjukkan tindakan atau keadaan di tempat atau waktu tertentu
  • なってしまった - kata kerja "なる" dalam bentuk lampau dan dengan partikel "しまう" yang menunjukkan tindakan yang telah selesai atau hasil yang tidak diinginkan
私の著書が出版されました。

Watashi no chosho ga shuppan sare mashita

Buku saya telah diterbitkan.

  • 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
  • 著書 - katazuke shita "kaku" atau "buku yang ditulis oleh penulis sendiri".
  • が - Kata ganti yang menunjukkan pelaku kalimat.
  • 出版 - kata kunci yang berarti "menerbitkan" atau "mengedit buku".
  • されました - bentuk pasif dari kata kerja "suru" yang menunjukkan bahwa tindakan dilakukan oleh orang atau entitas lain. Dalam hal ini, kalimat berarti "Buku saya telah diterbitkan".

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

版