Terjemahan dan Makna dari: 煎る - iru

Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengekspresikan tindakan memanggang, menggoreng, atau membakar sesuatu, kata 煎る [いる] adalah salah satu jawabannya. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi etimologinya, arti, dan bagaimana kata ini digunakan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Selain itu, Anda akan menemukan tips untuk mengingat kanji, fakta menarik tentang piktogramnya, dan bahkan frasa berguna untuk ditambahkan ke Anki Anda atau sistem pengulangan tertunda lainnya. Suki Nihongo adalah kamus Jepang online terbesar, dan di sini Anda menemukan semua yang Anda butuhkan untuk menguasai kata ini sekali dan untuk selamanya.

Asal dan etimologi dari 煎る

Kata 煎る memiliki akar yang tua, terkait dengan proses memasak dengan panas kering. Kanji terdiri dari radikal (api) dan (sebelum, depan), yang menyiratkan ide "memanaskan sesuatu hingga titik yang tepat". Kombinasi ini bukan kebetulan: ia mencerminkan ketepatan yang diperlukan untuk memanggang atau menggoreng tanpa membakar. Menariknya, kanji yang sama muncul dalam istilah seperti 煎茶 (せんちゃ), teh hijau Jepang yang terkenal, yang menjalani proses penyangraian.

Dalam bahasa kuno, kata kerja いる digunakan terutama untuk menggambarkan tindakan memanggang biji-bijian, seperti kopi atau biji-bijian lainnya. Seiring waktu, maknanya berkembang untuk mencakup bentuk lain dari memasak dengan minyak atau api langsung. Jika Anda pernah mencoba 煎り大豆 (いりだいず), biji kedelai panggang tersebut yang merupakan camilan umum di Jepang, Anda telah merasakan contoh klasik penggunaan kata ini.

Penggunaan sehari-hari dan tips mengingat

Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 煎る untuk situasi yang bervariasi dari menggoreng telur (卵を煎る) hingga memanggang kacang (栗を煎る). Sebuah kiat berharga untuk mengingat kata kerja ini adalah mengaitkannya dengan bunyi "iru", yang mirip dengan suara minyak mendesis di wajan. Trik lainnya adalah memvisualisasikan kanji tersebut: empat tetesan di bawah () tampak seperti minyak yang mendidih, sementara bagian atas () dapat dibayangkan sebagai spatula yang mengaduk bahan-bahan.

Kesalahan umum di antara siswa adalah membingungkan 煎る dengan 炒る (juga dibaca sebagai "iru"), yang memiliki arti yang mirip tetapi lebih sering digunakan untuk menggoreng cepat dengan api besar, seperti pada yakisoba. Perbedaan halus terletak pada intensitas panas: sementara 煎る menyiratkan proses yang lebih lambat dan terkontrol, 炒る menyarankan tindakan cepat dan pada suhu tinggi. Sudahkah Anda memperhatikan bagaimana Jepang memiliki kata-kata khusus untuk setiap jenis memasak? Ini mengungkapkan banyak tentang pentingnya kuliner dalam budaya lokal.

Kepentingan dan pencarian terkait

Orang yang mencari 煎る di Google sering mencari resep tradisional seperti 煎りごま (いりごま), biji wijen yang dipanggang yang memberikan sentuhan renyah pada banyak hidangan Jepang. Pertanyaan umum lainnya adalah tentang perbedaan antara 煎る dan 焼く (yaku), kata kerja lain untuk "memanggang". Jawabannya terletak pada metode: sementara 焼く dapat digunakan untuk memanggang langsung di atas api (seperti ikan di bara api), 煎る umumnya melibatkan permukaan panas atau minyak.

Sebuah fakta kecil yang jarang diketahui adalah bahwa kanji muncul dalam ungkapan idiomatik seperti 煎じ詰める (せんじつめる), yang berarti "meringkas ke esensi" - sebuah metafora yang berasal dari proses merebus sesuatu hingga mengekstrak intinya, sama seperti yang dilakukan dengan teh atau obat tradisional. Ini menunjukkan bagaimana bahasa kuliner saling terkait dengan aspek lain dalam kehidupan di Jepang. Siap untuk menerapkan kata ini lain kali kamu memasak sesuatu dalam gaya Jepang?

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 煎る

  • 煎る bentuk dasar
  • 煎られる cara pasif
  • 煎ります Cara sopan
  • 煎って bentuk te-form
  • 煎りたい bentuk volisional

Sinonim dan serupa

  • 炒る (iru) - Untuk memanggang atau menghanguskan (biasanya mengacu pada bahan seperti kacang atau biji-bijian)
  • 焙る (abu) - Untuk memanggang atau memasak (sering digunakan dalam konteks biji kopi atau teh)
  • 焙煎する (baisen suru) - Menggoreng (biasanya kopi)
  • 焙り上げる (aburiageru) - Untuk menyelesaikan pemanggangan atau pemanggangan (merujuk pada mencapai tingkat kematangan yang diinginkan)
  • 焙り付ける (aburitsukeru) - Untuk memanggang dengan baik hingga terpasang atau melekat (seringkali pada permukaan)
  • 焙り焼く (aburiyaku) - Untuk memanggang atau membakar (menekankan metode memasak)
  • 焙り煎る (aburiru) - Untuk memanggang (mirip dengan 炒る tetapi sering lebih fokus pada penggilingan bahan)
  • 焙り炒める (aburi itameru) - Untuk menggoreng sambil memanggang (menggabungkan kedua metode)
  • 焙り炙る (aburi aburu) - Untuk memanggang atau membakar sedikit (yang mengisyaratkan sentuhan yang lembut)
  • 焙り煮る (aburi niru) - Untuk memanggang dan kemudian merebus atau memasak dengan cara stew (menggabungkan dua teknik)
  • 焙り揚げる (aburi ageru) - Untuk memanggang dan kemudian menggoreng (menggabungkan pemanggangan dengan penggorengan)
  • 焙り煎り上げる (aburi iriarageru) - Untuk menyelesaikan proses pemanggangan dan penggilingan (seringkali untuk rempah-rempah)
  • 焙り煎り付ける (aburi iritsukeru) - Untuk menempelkan elemen yang dipanggang (menonjolkan rasa dalam mengikat)
  • 焙り煎り焼く (aburi iriyaku) - Untuk memanggang dan memanggang bahan yang dihaluskan (mengisyaratkan pemanggangan yang menyeluruh)
  • 焙り煎り炒める (aburi iritameru) - Untuk menggoreng setelah memanggang (menggabungkan teknik)
  • 焙り煎り炙る (aburi iriaburu) - Untuk memanggang dan sedikit membakar bahan-bahan yang digiling
  • 焙り煮炊く (aburi nitaku) - Untuk memanggang dan kemudian merebus atau memendam (menggunakan kedua konsep)

Kata-kata terkait

炒める

itameru

rebus di wajan

煎る

Romaji: iru
Kana: いる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2

Terjemahan / Makna: menambal; menggoreng; membakar; memanggang; memanggang; mendidih dalam minyak

Arti dalam Bahasa Inggris: to parch;to fry;to fire;to broil;to roast;to boil down (in oil)

Definisi: Memasak makanan dengan memanaskannya tanpa membakarnya.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (煎る) iru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (煎る) iru:

Contoh Kalimat - (煎る) iru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

煎ったコーヒーがとても香ばしいです。

Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu

Kopi sangrai memiliki aroma yang sangat menyenangkan.

Kopi panggang sangat harum.

  • 煎った - kata kerja "seneru", yang berarti "menggoreng"
  • コーヒー - kata benda "koohii", yang berarti "kopi"
  • が - partícula "ga", yang menunjukkan subjek dalam kalimat
  • とても - adverbia "totemo", yang berarti "sangat"
  • 香ばしい - adjetivo "kabashii", yang berarti "beraroma, aromatik"
  • です - kata kerja "desu", yang menunjukkan cara yang sopan dan sopan untuk mengatakan sesuatu

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

畏まりました

kashikomarimashita

Tentu saja!

焦る

aseru

ter terburu-buru; menjadi tidak sabar

要る

iru

butuh, butuh

握る

nigiru

pahami; tangkap; bentuk sushi

巡る

meguru

untuk berkeliling