Terjemahan dan Makna dari: 無邪気 - mujyaki
Kata 「無邪気」 (mujaki) terdiri dari tiga kanji: 「無」 (mu), 「邪」 (ja), dan 「気」 (ki). Kanji pertama, 「無」, berarti "tidak" atau "ketiadaan". Sedangkan 「邪」 diterjemahkan sebagai "jahat" atau "berniat buruk". Terakhir, 「気」 sering digunakan untuk menunjukkan "jiwa", "pikiran", atau "energi". Ketika digabungkan, karakter-karakter ini membentuk istilah yang merujuk pada kualitas menjadi "tak berdosa" atau "naif", mengandung ide tentang pikiran atau jiwa yang tidak ada niat jahat.
Konsep 「無邪気」 sering diasosiasikan dengan kepolosan dan kemurnian anak-anak, di mana tidak ada ruang untuk pikiran atau niat jahat. Kata ini menunjukkan kesederhanaan dan ketulusan dalam tindakan dan pemikiran, yang sering kali diatributkan kepada anak-anak karena pandangan mereka yang sangat tulus tentang dunia. Namun, ekspresi ini tidak terbatas hanya pada anak-anak, juga bisa digunakan untuk menggambarkan orang dewasa yang mempertahankan perspektif yang murni atau tanpa pamrih dalam interaksi mereka dengan orang lain.
Asal kata mencerminkan tradisi budaya dan filosofis yang menghargai pemeliharaan jiwa yang murni, bebas dari niat negatif. Dalam konteks budaya Jepang, jenis kemurnian ini sangat dihargai, dan kemampuan untuk tetap "mujaki" dalam situasi yang kompleks sering kali dianggap sebagai kualitas positif, menyiratkan kehidupan yang dijalani secara otentik dan transparan. Baik untuk menggambarkan sifat bermain seorang anak atau karakter tulus seorang dewasa, penerapan kata ini membawa perasaan ketenangan dan keikhlasan yang melekat.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 天真爛漫 (Tenshinranman) - Kepolosan yang murni dan spontan.
- 純真無垢 (Junjinmuku) - Kemurnian dan kepolosan tanpa noda.
- 無垢 (Muku) - Murni, tanpa kontaminan; dapat merujuk pada kesucian moral.
- 無心 (Mushin) - Ketidakpedulian, tidak adanya kekhawatiran atau pikiran; pikiran kosong.
- 無欲 (muyoku) - Lepas, hidup tanpa keinginan atau ambisi materi.
- 無邪気な (Mujaki na) - Innocent, tanpa niat jahat; biasanya merujuk pada sifat yang optimis dan ceria.
- 無邪気な笑顔 (Mujaki na egao) - Senyum polos; senyum yang mengekspresikan kemurnian dan kegembiraan yang tulus.
- 無邪気な子供 (Mujaki na kodomo) - Anak yang polos; seorang anak yang ceria dan tanpa beban.
- 無邪気に (Mujaki ni) - Dengan cara yang naif; perilaku yang tulus dan baik.
- 無邪気さ (Mujakisa) - Ketidakbersalahan; kualitas menjadi tidak bersalah dan tidak khawatir.
- 無邪気さが可愛い (Mujakisa ga kawaii) - Kekosongan itu menawan; sebuah pujian untuk kemurnian hati seseorang.
- 無邪気な性格 (Mujaki na seikaku) - Kepribadian polos; sebuah karakterisasi seseorang yang ceria dan tanpa beban.
- 無邪気な表情 (Mujaki na hyoujou) - Ekspresi tak bersalah; ekspresi wajah yang menyampaikan kebahagiaan dan kemurnian.
- 無邪気な笑い声 (Mujaki na waraigoe) - Tawa yang polos; tawa yang murni dan ceria.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (無邪気) mujyaki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (無邪気) mujyaki:
Contoh Kalimat - (無邪気) mujyaki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Mujaki na egao ga totemo kawaii desu
Ekspresi wajah polos sangat lucu.
Senyum polos itu sangat menggemaskan.
- 無邪気な - inocente, tanpa niat jahat
- 笑顔 - senyum
- が - partikel subjek
- とても - muito
- 可愛い - menggemaskan, cantik
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kata-kata Lain Tipe: Kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Kata sifat