Terjemahan dan Makna dari: 無茶苦茶 - muchakucha
Kata 「無茶苦茶」, yang romanisasinya adalah "muchakucha", adalah ungkapan Jepang yang menyampaikan ide tentang kebingungan atau kekacauan ekstrem. Kata ini sering digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang kacau atau tidak masuk akal. Aslinya, 「無茶苦茶」 terdiri dari tiga kanji: 「無」 (mu), yang berarti "tidak" atau "tidak ada"; 「茶」 (cha), yang berarti "teh"; dan 「苦茶」 (kucha), yang secara harfiah berarti "teh pahit". Namun, ketika digabungkan dalam ungkapan ini, karakter-karakter tersebut menjauh dari definisi literalnya untuk memberikan kesan kekacauan atau absurditas.
Etimologi dari 「無茶苦茶」 berasal dari periode Edo di Jepang, ketika mulai digunakan untuk menggambarkan situasi yang tidak masuk akal atau yang sangat rumit. Penggunaan kata ini berkembang seiring waktu untuk juga menyampaikan ide tentang berlebihan, atau sesuatu yang berada di luar kewajaran. Menarik untuk dicatat bahwa teh, selama periode Edo, merupakan minuman sentral dalam budaya Jepang, dan penggunaan 「茶」 dan 「苦茶」 dalam ungkapan tersebut bisa menyarankan sesuatu yang sepenuhnya tidak biasa, bahkan dalam situasi sehari-hari.
「無茶」 (mucha), yang menggambarkan kebodohan, dan 「苦茶」 (kucha), yang menyarankan sesuatu yang tidak menyenangkan, digabungkan menjadi 「無茶苦茶」 untuk menghasilkan ungkapan yang kaya nuansa. Ungkapan ini sering digunakan dalam konteks informal untuk menekankan bahwa sesuatu sangat berantakan atau bahwa suatu tindakan diambil tanpa pertimbangan atau perencanaan. Ungkapan ini juga kaya dalam LSI, terhubung dengan kata-kata seperti "kekacauan", "ketidakaturan", dan "absurd", yang sering diasosiasikan dengan situasi kacau baik dalam bahasa Jepang maupun dalam bahasa lain.
Dalam konteks modern, kata tersebut dapat digunakan untuk menggambarkan mulai dari kekacauan di sebuah kamar yang tidak teratur hingga peristiwa yang jauh lebih serius dan kompleks. Mengingat evolusi bahasa dan penggunaannya dalam berbagai konteks, 「無茶苦茶」 telah menjadi ungkapan penting dalam kosakata percakapan sehari-hari Jepang. Ungkapan ini adalah contoh yang bagus tentang bagaimana kombinasi kanji, dengan berbagai makna, dapat menyampaikan ide yang kompleks dan dipahami secara universal.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- ばかげた (bakageta) - Sangat konyol atau bodoh.
- でたらめな (detarame na) - Tanpa makna, sepenuhnya acak atau menyesatkan.
- とんでもない (tondemonai) - Tak terbayangkan, tidak masuk akal, bisa memiliki nada kejutan negatif.
- くだらない (kudaranai) - Hambar, sepele, tanpa nilai; sering digunakan untuk mendeskripsikan sesuatu yang tidak memiliki tujuan.
Kata-kata terkait
Romaji: muchakucha
Kana: むちゃくちゃ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: confuso;emaranhado;misturado;irracional
Arti dalam Bahasa Inggris: confused;jumbled;mixed up;unreasonable
Definisi: Sesuatu yang tidak sesuai dengan akal, sesuatu yang bertentangan dengan akal.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (無茶苦茶) muchakucha
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (無茶苦茶) muchakucha:
Contoh Kalimat - (無茶苦茶) muchakucha
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tidak ada hasil yang ditemukan.
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda