Terjemahan dan Makna dari: 漕ぐ - kogu
A palavra japonesa 漕ぐ [こぐ] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal está ligado ao ato de remar, mas seu uso vai além do contexto náutico. Neste artigo, vamos explorar desde a escrita e pronúncia até curiosidades sobre como essa palavra é empregada no cotidiano japonês. Se você já usou o Suki Nihongo para estudar, sabe que detalhes como esses fazem a diferença no aprendizado.
Além de ser um verbo útil para situações práticas, 漕ぐ também aparece em expressões e contextos menos literais. Entender essas aplicações ajuda não só a memorizar a palavra, mas também a perceber como ela se encaixa na cultura japonesa. Vamos desvendar desde sua origem até dicas para não confundi-la com outros termos semelhantes.
Significado e uso de 漕ぐ
O verbo 漕ぐ tem como tradução mais direta "remar", referindo-se ao movimento de impulsionar um barco com remos. No entanto, seu uso se estende a outras ações que envolvem movimento repetitivo ou esforço físico. Por exemplo, pode descrever o ato de pedalar uma bicicleta, especialmente em contextos informais. Essa flexibilidade semântica é comum em verbos japoneses que descrevem movimentos cíclicos.
Em situações cotidianas, você pode ouvir 漕ぐ sendo usado tanto literalmente – como em atividades aquáticas – quanto metaforicamente. Um exemplo interessante é seu emprego em gírias para indicar esforço intenso em alguma tarefa, embora esse uso seja mais coloquial. A versatilidade da palavra a torna frequente em diálogos do dia a dia, principalmente em regiões com forte cultura marítima.
Escrita e componentes do kanji
O kanji 漕 é composto pelo radical da água (氵) à esquerda, indicando sua relação com atividades aquáticas, e pelo componente 曹 à direita, que historicamente representava grupos trabalhando juntos. Essa combinação visualmente reforça a ideia de movimento coletivo na água, como o ato de remar. A presença do radical aquático ajuda a diferenciá-lo de verbos similares que não têm essa conexão.
Vale destacar que 漕ぐ é um verbo do grupo 1 (godan), o que influencia sua conjugação. A leitura こぐ é a mais comum, mas o mesmo kanji pode ter outras pronúncias em compostos, como 漕艇 (そうてい) para "barco a remo". Essa consistência na escrita, mesmo com leituras variadas, é uma característica valiosa para estudantes que buscam expandir seu vocabulário de forma sistemática.
Contexto cultural e curiosidades
No Japão, onde atividades como canoagem e passeios de barco tradicionais são populares, 漕ぐ aparece frequentemente em guias turísticos e instruções de segurança. Regiões como Okinawa e áreas com rios navegáveis tendem a usar mais esse verbo no cotidiano. Além disso, o termo está presente em nomes de festivais aquáticos e competições de remo, mostrando seu enraizamento cultural.
Uma curiosidade verificável é o uso de 漕ぐ em mangás e animes com temática esportiva ou de aventura. Obras como "One Piece" e "Golden Kamuy" empregam o termo em cenas náuticas, muitas vezes com nuances de trabalho em equipe. Essa exposição midiática ajuda a fixar o significado da palavra para os estudantes, associando-a a contextos visuais memoráveis.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 漕ぐ
- 漕ぐ -
- 漕ぎます - Cara Manners
- 漕ぎましょう - Bentuk imperatif yang sopan
- 漕いで - Bentuk imperatif kasual
Sinonim dan serupa
- こぐ (kogu) - patah, mendayung
- かじる (kajiru) - mencabik, menggerogoti
- こぎわける (kogi wakeru) - remar dan membedakan, membedakan saat berlayar
- よぎる (yogiru) - menyeberang, melintas dengan cepat
- よいとする (yoitosuru) - menjadi baik, memutuskan bahwa sesuatu itu baik
- よいとすれば (yoitosureba) - jika dianggap baik
- よいとしたら (yoitotashitara) - jika dianggap baik
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (漕ぐ) kogu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (漕ぐ) kogu:
Contoh Kalimat - (漕ぐ) kogu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Bōto de mizuumi wo kogu no wa totemo tanoshii desu
Mendayung perahu di danau sangat menyenangkan.
Sangat menyenangkan untuk mendayung danau dengan perahu.
- ボート (bōto) - barco
- で (de) - em, dengan
- 湖 (mizuumi) - lago
- を (wo) - partikel objek langsung
- 漕ぐ (kogu) - remar
- の (no) - partikel kepemilikan
- は (wa) - partikel topik
- とても (totemo) - muito
- 楽しい (tanoshii) - Mergulharrtido, menyenangkan
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Watashi wa kanū o kogu no ga suki desu
Saya suka mendayung dengan kano.
Saya suka baris kano.
- 私 - kata
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- カヌー - "kayakk" artinya "kano"
- を - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 漕ぐ - katahiku (かたひく)
- のが - partikel yang menunjukkan subjek frasa nominal
- 好き - Kata sifat dalam bahasa Jepang yang berarti "suka"
- です - kata kerja penghubung yang menunjukkan formalitas dan waktu sekarang
Fune wo koide kawa wo watari masu
Saya akan mendayung perahu dan menyeberangi sungai.
Matang perahu dan menyeberangi sungai.
- 舟 - barco
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
- 漕いで - remando
- 川 - sungai
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
- 渡ります - atravessando
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja