Terjemahan dan Makna dari: 滅茶苦茶 - mechakucha

Ekspresi 「滅茶苦茶」 (mechakucha) adalah kata menarik dalam bahasa Jepang yang menyampaikan ide sesuatu yang membingungkan, kacau, atau tidak teratur. Kata ini terdiri dari tiga karakter kanji: 「滅」 (metsu) yang berarti "kepunahan" atau "penghancuran", 「茶」 (cha) yang berarti "teh", dan 「苦」 (ku) yang berarti "pahit" atau "rasa sakit". Ketika digabungkan, karakter-karakter itu tidak membentuk makna harfiah yang koheren, tetapi bersama-sama, mereka memberikan kesan sesuatu yang berantakan atau tidak teratur. Ini umum terjadi dalam ungkapan idiomatik, di mana makna individu dari kanji dapat berbeda dari makna ungkapan secara keseluruhan.

Asal usul dari 「めちゃくちゃ」 dapat ditelusuri ke bahasa yang digunakan dan evolusinya dalam bahasa gaul perkotaan Jepang. Secara historis, ini adalah ekspresi yang menjadi populer terutama di kalangan anak muda untuk menggambarkan situasi yang keluar dari kendali atau yang sangat tidak teratur. Sifat tidak formal dari kata tersebut telah diterima dalam budaya pop dan dalam percakapan sehari-hari, terutama dalam konteks di mana seseorang ingin menekankan betapa kacau atau tidak teraturnya suatu situasi.

Dalam penggunaan sehari-hari, 「めちゃくちゃ」 dapat digunakan dengan berbagai cara. Ini tidak hanya mengacu pada kekacauan dan ketidakteraturan, tetapi juga dapat menyampaikan perasaan kekacauan emosional atau ketidaknyamanan, baik dalam situasi sepele maupun yang signifikan. Berikut adalah beberapa kemungkinan penggunaan ungkapan tersebut:

  • Desorganisasi Fisik: Ketika suatu lingkungan berantakan atau sulit dinavigasi.
  • Emosional atau Mental: Merujuk pada keadaan emosional yang rumit atau stres.
  • Refleksi Budaya: Digunakan dalam narasi untuk menggambarkan peristiwa yang rumit atau kacau dari sejarah atau mitologi Jepang.

Selain itu, ekspresi dapat dikombinasikan dengan kata-kata lain untuk membentuk makna baru atau memperkuat perasaan. Misalnya, menggabungkan 「めちゃくちゃ」 dengan 「面白い」 (omoshiroi, yang berarti "menarik" atau "lucu") dapat memperkuat tingkat minat atau humor, menciptakan sesuatu seperti "sangat menarik". Ini menunjukkan fleksibilitas dan kekayaan bahasa Jepang dalam memungkinkan kombinasi yang ekspresif dan kreatif.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • ばかげた (bakageta) - konyol, bodoh
  • くだらない (kudaranai) - Inútil, sem valor
  • 無意味な (muimina) - Sem significado
  • ばらばらの (barabara no) - Sembarangan, terpencar
  • ぐちゃぐちゃの (guchagucha no) - Kacau, bingung
  • めちゃくちゃの (mechakucha no) - Tidak terkontrol, absurde
  • 乱雑な (ranzatsu na) - Tidak teratur, kacau
  • 混沌とした (konton to shita) - Kacau, penuh gejolak
  • 狂気の (kyouki no) - Kegilaan, gila
  • 狂ったような (kurutta you na) - Seolah-olah sedang gila, gila.
  • 破滅的な (hametsuteki na) - Desastrous, menghancurkan
  • 絶望的な (zetsubouteki na) - Desperate, without hope
  • 無茶な (mucha na) - Impruden, tanpa pengertian
  • 無謀な (mubou na) - Berbahaya, berisiko
  • とんでもない (tondemo nai) - Tidak percaya, tidak masuk akal
  • ばかばかしい (bakabakashii) - Ridiculous, silly

Kata-kata terkait

滅茶苦茶

Romaji: mechakucha
Kana: めちゃくちゃ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: absurd; irasional; berlebihan; berantakan; rusak; disebabkan

Arti dalam Bahasa Inggris: absurd;unreasonable;excessive;messed up;spoiled;wreaked

Definisi: Banyak hal yang rusak dan tidak ada yang dapat Anda lakukan untuk mengatasinya. keadaan bingung.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (滅茶苦茶) mechakucha

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (滅茶苦茶) mechakucha:

Contoh Kalimat - (滅茶苦茶) mechakucha

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

滅茶苦茶な状況になった。

Metcha kucha na jōkyō ni natta

A situação ficou completamente caótica.

Foi uma bagunça.

  • 滅茶苦茶 - expressão idiomática que significa "caótico", "bagunçado", "confuso"
  • な - partícula que indica a forma negativa do adjetivo
  • 状況 - substantivo que significa "situação", "circunstância"
  • に - partícula que indica a relação de lugar ou tempo
  • なった - forma passada do verbo "なる" que significa "tornar-se", "ficar"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

滅茶苦茶