Terjemahan dan Makna dari: 浮かぶ - ukabu

Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengekspresikan ide sesuatu yang mengapung di air atau bahkan pemikiran yang muncul di benak, kata 浮かぶ (うかぶ - ukabu) adalah jawabannya. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari etimologinya hingga penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, termasuk piktogram kanji dan fakta menarik yang menjadikan ungkapan ini unik. Di Suki Nihongo, Anda juga dapat menemukan contoh praktis untuk dimasukkan ke dalam Anki Anda dan meningkatkan studi bahasa Jepang Anda.

Selain arti literal, ukabu membawa nuansa puitis dan bahkan filosofis—akhirnya, apa yang "mengapung" bisa berupa perahu di sungai atau kenangan yang terlupakan. Jika Anda pernah bingung tentang cara menggunakan kata ini dalam konteks yang berbeda atau ingin memahami mengapa kata ini sering muncul dalam lagu dan puisi, teruslah membaca. Mari kita ungkap bahkan detail yang tidak diceritakan buku-buku tradisional.

Kanji 浮 dan Asal Usul 浮かぶ

Hati dari 浮かぶ ada pada kanji , yang terdiri dari dua elemen: (tiga tetes air, radikal cairan) dan (yang menyiratkan "kepercayaan" atau "mengapung"). Bersama-sama, mereka menciptakan gambaran sesuatu yang beristirahat di permukaan, tanpa tenggelam. Tidak heran, karakter ini muncul dalam kata-kata seperti 浮力 (ふりょく - daya apung) dan bahkan dalam kata kerja 浮く (うく - mengapung), saudara dekat dari ukabu.

Menariknya, versi dengan akhiran ~ぶ (bu) menambahkan nuansa yang lebih lembut dan intransitif—seolah-olah tindakan tersebut terjadi secara alami, tanpa usaha. Bandingkan: sementara 浮く dapat menggambarkan pelampung di laut, 浮かぶ adalah momen ketika sebuah ide "muncul" di kepalamu saat mandi. Kehalusan ini sangat berharga bagi siapa pun yang ingin terdengar seperti penutur asli.

Uso dalam Kehidupan Sehari-hari: Dari Konkrit ke Abstrak

Dalam praktiknya, 浮かぶ adalah kunci. Dapat menggambarkan dari objek fisik (雲が空に浮かぶくもがそらにうかぶ - "awan mengapung di langit") hingga konsep abstrak (名案が浮かんだめいあんがうかんだ - "sebuah ide hebat muncul di pikiran"). Satu tips berharga: dalam percakapan, orang Jepang sering menggunakan bentuk 浮かんでくる (ukande kuru) untuk menekankan sesuatu yang "muncul secara bertahap", seperti kenangan yang jauh.

Ingin contoh nyata? Bayangkan berada di Kyoto dan melihat lentera 浮かぶ di sungai selama festival Obon. Sekarang, pikirkan tentang bagaimana kata yang sama muncul dalam lirik lagu—seperti "Shiawase no Shizuku" (幸せの雫), dari band Kobukuro: 君の笑顔が浮かぶきみのえがおがうかぶ ("senyummu muncul di pikiran"). Dualitas antara yang nyata dan emosional ini adalah yang membuat ukabu begitu menarik.

Memorization dan Keunikan Budaya

Untuk mengingat 浮かぶ, bagaimana jika mengaitkannya dengan gerakan balon? Bayangkan radikal air (氵) sebagai udara yang mengangkatnya dan sisa kanji sebagai balon yang naik. Satu trik lain: bacaan うか (uka) mengingatkan pada suara gelembung yang muncul di permukaan—sempurna bagi mereka yang belajar dengan asosiasi auditori.

Dalam budaya Jepang, ide "mengambang" memiliki hubungan yang dalam dengan Shinto. Objek yang 浮かぶ di sungai, seperti selama Toronagashi (lentera mengapung), melambangkan perjalanan jiwa. Tidak heran jika kata ini muncul begitu sering dalam haiku—setelah semua, menangkap kefanaan dan ringan, dua pilar estetika wabi-sabi. Mau menguji pengetahuanmu? Coba terjemahkan: "Ketika saya makan ramen, saya selalu teringat Tokyo". (Jawaban di akhir artikel!)

Jawaban tantangan: Setiap kali saya makan ramen, saya selalu teringat Tokyo.Saat saya makan ramen, saya selalu teringat Tokyo..

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 浮かぶ

  • 浮かぶ - bentuk dasar
  • 浮かびます - Cara Manners
  • 浮かばない - bentuk Negatif
  • 浮かんでいます - bentuk Berkelanjutan
  • 浮かばせる - Bentuk Penyebab

Sinonim dan serupa

  • 浮上する (fujou suru) - naik ke permukaan, muncul
  • 浮く (uku) - mengapung, berada di permukaan
  • 浮かべる (ukaberu) - membuat melayang, menunjukkan (dalam pikiran)
  • 浮き上がる (ukiagaru) - menanjak, terangkat (terhadap permukaan)
  • 浮き出る (uki deru) - muncul, menonjol (menjadi terlihat)

Kata-kata terkait

青い

aoi

biru; pucat; hijau; hijau; tidak berpengalaman

水面

suimen

permukaan air

考え

kangae

pikiran; ide; maksud

思い付く

omoitsuku

memikir; memiliki ide; terlintas di pikiran; terpikir oleh sebuah ide.

浮く

uku

mengapung; merasa senang; melonggarkan

浮かぶ

Romaji: ukabu
Kana: うかぶ
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: flutuar; muncul ke permukaan; terlintas di pikiran

Arti dalam Bahasa Inggris: to float;to rise to surface;to come to mind

Definisi: Muncul di permukaan air.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (浮かぶ) ukabu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (浮かぶ) ukabu:

Contoh Kalimat - (浮かぶ) ukabu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

空中に浮かぶ風船がきれいです。

Kuuchuu ni ukabu fuusen ga kirei desu

Balon yang melayang di udara itu indah.

  • 空中に - menunjukkan bahwa sesuatu berada di udara atau di ruang
  • 浮かぶ - flutuar
  • 風船 - bolaão - balon
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • きれい - adjetivo yang berarti cantik atau bersih
  • です - kata kerja yang menunjukkan keberadaan atau keadaan sesuatu, dalam hal ini, keindahan balon
岸には小さな船が浮かんでいる。

Gishi ni wa chiisana fune ga ukande iru

Sebuah kapal kecil melayang di pantai.

  • 岸 - berarti "pantai" atau "tebing".
  • に - Ini adalah sebuah partikel yang menunjukkan lokasi sesuatu.
  • は - itu adalah sebuah partikel yang menunjukkan topik dari kalimat.
  • 小さな - kecil
  • 船 - kapal
  • が - ini adalah partikel yang menunjukkan subjek kalimat.
  • 浮かんでいる - adalah kata kerja yang berarti "mengambang".
白い雲が空に浮かんでいる。

Shiroi kumo ga sora ni ukande iru

Awan putih mengambang di langit.

  • 白い - kata sifat yang berarti "putih"
  • 雲 - kata "awan" yang berarti "nuvem"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 空 - kata benda yang berarti "langit"
  • に - partikel yang menunjukkan tempat di mana sesuatu sedang terjadi
  • 浮かんでいる - kata kerja yang berarti "mengapung" (dalam bentuk sekarang terus menerus)
私の心にはいつも幸せが浮かびます。

Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu

Kebahagiaan selalu datang ke hatiku.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • の (no) - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata
  • 心 (kokoro) - 日本語の名詞で「心」または「精神」を意味します。
  • に (ni) - partikel bahasa Jepang yang menunjukkan tindakan atau arah
  • は (wa) - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
  • いつも (itsumo) - 副詞の「いつも」は、「sempre」を意味します。
  • 幸せ (shiawase) - 幸福 (こうふく)
  • が (ga) - partícula subjek dalam kalimat
  • 浮かびます (ukabimasu) - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "mengambang" atau "terlintas dalam pikiran" dalam bentuk sekarang dan sopan

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

解散

kaisan

istilah; pembubaran

訴える

uttaeru

memproses (seseorang); merujuk kepada; mengajukan banding untuk

殺す

korosu

matar

追う

ou

kejar; lari kejar

斬る

kiru

mencapit; pembunuhan