Terjemahan dan Makna dari: 油 - abura

Jika Anda pernah memasak dengan minyak atau memperhatikan label produk Jepang, Anda mungkin telah menemukan kata 油 (あぶら, abura). Tapi apakah Anda tahu segalanya tentangnya? Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi etimologi, penggunaan sehari-hari, dan bahkan fakta menarik tentang istilah penting dalam kosakata Jepang ini. Selain mengetahui cara menuliskannya dengan benar dalam kanji, Anda akan belajar frasa praktis untuk dimasukkan ke dalam Anki atau sistem memori terjadwal lainnya. Bagaimanapun, siapa yang tidak ingin tahu asal-usul kata yang begitu sering muncul dalam kehidupan sehari-hari?

Kanji 油 adalah salah satu karakter yang muncul dalam berbagai konteks — dari kuliner hingga mekanik. Jika Anda pernah mencari di Google tentang arti, terjemahan, atau cara menggunakannya dalam kalimat, Anda berada di tempat yang tepat. Di sini, selain mengungkap asal usul historisnya, kami akan menunjukkan bagaimana orang Jepang menerapkan kata ini dalam situasi nyata, termasuk ungkapan populer dan bahkan permainan kata lucu yang menjadi bagian dari budaya lokal.

Etimologi dan Asal Usul Kanji 油

Kanji 油 terdiri dari dua elemen: radikal air (氵) dan komponen 由 (yuu), yang awalnya mewakili sebuah botol atau wadah. Bersama-sama, mereka membentuk ide "cairan yang disimpan" — dalam hal ini, minyak. Karakter ini sampai di Jepang dari Tiongkok, di mana sudah digunakan untuk merujuk pada substansi berlemak, baik nabati maupun hewani. Anehnya, di zaman kuno, minyak merupakan produk berharga, digunakan tidak hanya dalam masakan, tetapi juga dalam lampu minyak dan bahkan dalam ritual keagamaan.

Dalam bahasa Jepang, 油 mempertahankan dualitas ini: bisa berarti dari minyak masak hingga oli mesin. Pengucapan "abura" memiliki akar yang kuno dan terkait dengan kata kerja あぶる (aburu), yang berarti "menggoreng" atau "memanggang". Tidak heran banyak resep tradisional menggunakan kata ini — bayangkan tempura renyah yang digoreng dalam minyak panas! Koneksi antara bahan dan metode persiapan ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang sering menggabungkan konsep secara praktis.

Kehidupan Sehari-hari dan Ungkapan Populer

Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 油 dalam konteks yang jauh lebih luas daripada dapur. Misalnya, ungkapan 油を売る (abura o uru), yang secara harfiah berarti "menjual minyak", sebenarnya berarti "membuang waktu" atau "ngobrol santai". Dikatakan bahwa asalnya berasal dari pedagang minyak keliling pada periode Edo, yang membutuhkan waktu lama untuk melayani pelanggan sambil mengobrol. Ungkapan umum lainnya adalah 油が切れる (abura ga kireru), digunakan baik untuk ketika minyak habis di panci maupun untuk menggambarkan seseorang yang kehabisan energi.

Dalam kuliner, 油 sangat penting. Hidangan seperti 天ぷら (tenpura) dan 唐揚げ (karaage) bergantung padanya agar tetap renyah. Tapi hati-hati: di supermarket, Anda akan melihat variasi seperti サラダ油 (sarada abura, minyak salad) dan ごま油 (goma abura, minyak wijen), masing-masing dengan penggunaan spesifik. Siapa pun yang pernah mencicipi hidangan Jepang tahu bagaimana jenis minyak dapat mengubah rasa secara keseluruhan — misalnya, goma abura, memberikan sentuhan yang mencolok pada yakissoba dan saus.

Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik

Agar tidak melupakan kanji 油, satu tips adalah mengaitkannya dengan radikal air (氵) dan ingat bahwa minyak, meskipun berlemak, tetaplah cairan. Trik lainnya adalah memikirkan komponen 由 sebagai wadah kecil yang menumpahkan minyak. Jika Anda suka belajar dengan kartu flash, sertakan gambar botol minyak atau hidangan goreng untuk menciptakan koneksi visual. Bagaimana jika Anda berlatih menulis kata tersebut dalam resep fiktif? Dengan cara ini, Anda mengingat baik penulisan maupun penggunaan praktisnya.

Sebuah fakta menarik yang jarang diketahui adalah bahwa, di Jepang feodal, minyak paus secara luas digunakan di lampu minyak. Saat ini, tentu saja, praktik itu tidak lagi ada, tetapi menunjukkan bagaimana penggunaan 油 telah berkembang seiring waktu. Fakta menarik lainnya: dalam dialek regional, seperti di Osaka, kadang-kadang kata あぶら (abura) digunakan untuk merujuk pada lemak tubuh dengan cara yang humoris. Siapa sangka kata yang begitu sederhana bisa menyimpan begitu banyak sejarah dan variasi makna?

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 脂 (あぶら) - Lemak
  • 油 (ゆ) - Minyak, biasanya merujuk pada minyak nabati atau hewani.
  • オイル (オイル) - Minyak, biasanya merujuk pada minyak industri atau untuk digunakan dalam mesin.

Kata-kata terkait

油絵

aburae

lukisan cat minyak

油断

yudan

kelalaian; ketidaksiapan

灯油

touyu

minyak lampu; minyak tanah

石油

sekiyu

minyak;minyak bumi;kerosin

醤油

shouyu

molho de soja

原油

genyu

minyak mentah

ishi

batu

ガソリン

gasorin

bensin.

ガソリンスタンド

gasorinsutando

penyangga bensin; pom bensin

オイル

oiru

minyak; oli mesin; minyak tanah

Romaji: abura
Kana: あぶら
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: minyak

Arti dalam Bahasa Inggris: Oil

Definisi: Campuran organik cair yang terbuat dari tumbuhan dan hewan yang digunakan untuk memasak, melumasi, dsb.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (油) abura

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (油) abura:

Contoh Kalimat - (油) abura

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

醤油は日本の伝統的な調味料です。

Shouyu wa Nihon no dentouteki na choumiryou desu

Saus sambal kedelai adalah bumbu tradisional Jepang.

  • 醤油 - shoyu (saus kedelai)
  • は - partikel topik
  • 日本 - Nihon (Japão)
  • の - partikel kepemilikan
  • 伝統的な - dentoutekina (tradicional)
  • 調味料 - choumiryou (condimento)
  • です - desu (kata kerja untuk menjadi/ada)
灯油を買ってきてください。

Touyu wo katte kite kudasai

Harap beli minyak tanah.

Harap beli minyak tanah.

  • 灯油 - minyak lampu
  • を - partikel objek
  • 買って - bentuk kata kerja comprar dalam kalimat imperatif
  • きて - bentuk kata kerja vir dalam bentuk imperatif
  • ください - por favor
油を使わない料理が健康的です。

Abura wo tsukawanai ryouri ga kenkouteki desu

Memasak tanpa minyak itu sehat.

Memasak yang tidak menggunakan minyak itu sehat.

  • 油を使わない - tidak menggunakan minyak
  • 料理 - kulinari
  • が - partikel subjek
  • 健康的 - sehat
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
油断大敵

yudan taiteki

Kurangnya perhatian adalah musuh yang hebat.

Musuh yang ceroboh

  • 油断 - berarti "descuido" atau "kelalaian".
  • 大敵 - berarti "musuh yang kuat" atau "lawan yang tangguh".
原油の価格が上がった。

Genshi no kakaku ga agatta

Harga minyak kotor meningkat.

  • 原油 - minyak mentah
  • の - partikel kepemilikan
  • 価格 - harga
  • が - partikel subjek
  • 上がった - naik
石油はエネルギー源として重要です。

Sekiyu wa enerugī gen to shite jūyō desu

Minyak penting sebagai sumber energi.

  • 石油 (sekiyu) - minyak bumi
  • は (wa) - partikel topik
  • エネルギー (enerugii) - energi
  • 源 (gen) - sumber
  • として (toshite) - Bagaimana
  • 重要 (juuyou) - penting
  • です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

饂飩

udon

Macarrão (Jepang)

孤児

koji

yatim

王女

oujyo

putri

宮殿

kyuuden

Palácio

区別

kubetsu

distingsi; diferensiasi; klasifikasi